[清空]播放記錄
視頻
提示:本線路為優質線路,可優先選擇。
提示:如無法播放請看其他線路
提示:如無法播放請看其他線路
提示:如無法播放請看其他線路
提示:如無法播放請看其他線路
提示:如無法播放請看其他線路
今天看 Modern Family S09E01,找到了一段失散多年的聲音。
大概是小學某段時間,校園里的隨身聽還是比較稀奇的東西。
熱愛流行音樂的我,背上背了兩坨蓄電池,將磚頭大小的復讀機別在腰間,將毫無音質的耳機線塞進耳朵,享受著一個人的自由世界。
播放的歌,則來自某書店買的盜版磁帶,上面印了幾個很帥的男生,樂隊的名字叫西域男孩——當時不叫西城男孩——對照著英文的 Westlife,使我長期以為 life 就是男孩的意思(本人小學英語能力為零)。
就那樣,我重復聽了很多后來才知道名字的歌,開始哼唱《My Love》和《I Lay My Love On You》。
后來爸爸送了我一個東西,他說這叫 MP3,還說這東西一千多元,叫我好好對待。
我看著這個手掌大小的家伙高興壞了,再也不用背著磚頭聽歌。雖然 64M 的內存只能下載 30 首歌,但那也比磁帶好太多,而且用電腦可以免費下載聽不完的音樂。
當時「百度MP3」下載的文件的名字是亂碼的。我因為偷懶,也沒有重新命名,但愛上了一首一聽就是 Westlife 唱的歌,在被窩里聽了無數遍。
后來我真的把 MP3 搞壞了,再也找不到那首歌。
我憑記憶想起歌里最關鍵的單詞是類似 January 之類的東西(其實是詞組 turn around,差很遠),去聽了 Westlife 所有長得像 Je… 或者 Ge… 的歌,但石沉大海。
幾年后,我還是忘不掉它,又花了一整天時間聽了 Westlife 所有的歌,還是沒找到。
今天看 Modern Family 時,Phil 一開口的 turn around 就把我全身麻醉了。
念念不忘,必有回響。
大概也只有這么一首歌,十多年后依然記得她的旋律與節奏,只需要開頭兩個單詞,便可以認出她來。
馬上去查,歌名叫《Total Eclipse Of The Heart》,Westlife 是翻唱 Bonnie Tyler 在 1983 年的版本。
謝謝 Modern Family,謝謝 Westlife。
現在有了 iPhone 和 Mac,聽音樂變得太容易。
但是背著磚頭在校園哼唱的日子是回不去啦…
今后會把更新放在最前面,方便大家閱讀,是不是很貼心?
另外,因為微信群人數已經比較多了,不能再掃碼進群了,想進群的朋友可以先我的微信:ateenboi,我拖你進群。
更正:
第一集里的 bowie 和 boy 梗,經豆友提醒,bouy 比起 bowie 更合理,前者是浮標,后者是木桶,雖然木桶也可以浮在湖里,但顯然 bouy 才對。
第二集里的 smoking bun 梗,我理解的是和 smoking bong 諧音,但經豆友提醒,這里應該是和 smoking gun 諧音,廚房是因為小面包烤焦著火的(smoking bun),而 smoking gun 的本意是還在冒煙的槍,也就是罪證的意思了。
第十六集
沒太多有意思的。
第十六集
1 Iffy:可疑的。這是海莉形容自己老板產品用的詞。很拆臺了!
2 placenta 是什么東西。
胎盤。海莉的老板去明斯克給一次胎盤烹飪大會當裁判去了。也許是另一個詞,但海莉搞錯了吧,我也沒查到。
3 sleep on sth.
好好考慮一下某事兒的意思,過一晚上,睡一覺才能給出評價或者答復,當然是好好考慮了。
4 exfoliate:使脫落、鱗片樣脫落。海莉老板推出的睡袍的功能,滿清十大酷刑嗎?
5 I think I’m not allowed here in my bare feet.
菲爾穿著熊拖鞋開的玩笑,bare feet 赤腳和 bear feet 穿熊熊拖鞋的腳同音。
6 Stella 才是第一女主吧。
老杰舍不得把 Stella 一個狗留在家里,帶著她來了品酒之旅,但為了不讓格洛麗亞發現,給 Stella 在麗茲酒店開了間房。麗茲酒店,Ritz,世界頂級奢侈酒店之一。
7 opener and stopper
米奇指的是一個既可以開酒,又可以放瓶子的多功能小東西,同時也是說格洛麗亞和瑞納多兩個人關于自己祖國的對話開始結束得都很莫名。
8 finish each other’s sequence
通常是 finish each other‘s sentence,指兩個人心有靈犀,能互相說完對方的句子。這里被菲爾和小卡改來形容兩人默契的舞蹈搭檔。
9 clean cut
格洛麗亞看到米奇的手指被頭冠劃傷了,說是 clean cut,本意是一個很規整的傷口,但她接著說頭冠上是真的鉆石,哈哈哈,就有點扯了。評價鉆石通常是用四個 c,分別是 carat,clarity,color 和 cut,重量、清晰度、顏色和切工。而這里的 clean cut 既可以對應 clarity 和 cut,也是規整傷口的意思。
第十五集
1 睡覺也有這么多俚語!
老杰讓喬伊去睡覺,用的是 hit the hay,hay 的意思是干草。hit the hay 就是 go to sleep 的意思,也可以用 hit the sack(麻袋),感覺都和農場有關,小卡應該會很喜歡用。畢竟之前小卡辦派對的時候花巨資從家鄉買來了高品質的干草。
老杰同時還告訴喬伊,要他 sawing logs until 0700,sawing logs,鋸木頭,也是指 be asleep,同時也可以指睡覺打呼,聲音像鋸木頭一樣。
sleep like a log:指睡得很熟很沉。
2 格洛麗亞示范如何評價臥室里的表現
格洛麗亞和朋友在電話上抱怨喬伊不收拾玩具,結果在老杰聽來卻成了對自己在臥室里表現的大眾點評現場,嚇得他虎軀一震。格洛麗亞用了幾個很有殺傷力的句子:It is a disaster in the bedroom. He cannot remember where things go. Evetually I got so frustrated, I take care of myself. 句句話都可以是說喬伊不收拾玩具,用形容老杰的床上表現也沒什么不妥。
3 我辛苦地搞清楚了 N.W.A 是什么
菲爾回憶自己大二暑假,跟著樂隊 N.W.A. 巡演的經歷。美國人聽到 N.W.A.,想到的肯定都是著名匪幫說唱組合 Niggaz Wit Attitudes([//en.wikipedia.org/wiki/N.W.A]),這是一個入選了搖滾名人堂的說唱樂隊,歌詞內容露骨、暴力,曾經遭到多個美國廣播電臺封禁。但顯然我們的菲爾不會這么硬核,他口中的 N.W.A 是 Nebraskans With Accordions,內布拉斯加手風琴樂隊,劇中虛構的樂隊,可以說非常娘氣了。
4 piano in the room
夫夫出于虛榮買了一架大鋼琴,還請了基友們來轟趴,好炫耀米奇的高薪新工作。其中一個客人問我們是不是應該討論一下 piano in the room。其實是對 elephant in the room 的演繹。后者的意思是指一個大家都不想討論的,但有很明顯的問題,在英語里很常用。之前某一集中,也是夫夫的基友們給莉莉送了很多玩具,其中一個就是一頭巨大的毛絨大象,那一集里夫夫也說我們應該討論一下 elephant in the room, literally. 都是典型的《摩登家庭》風格。
5 glass ceiling 的雙關
在夫夫的派對上,來送樂譜的克萊爾遇到了某女性雜志主編,知道自己可能上封面,于是忙不迭地介紹自己的成就:shattered the glass ceiling,打碎了玻璃天花板。Glass ceiling 是英語里的一個固定搭配,指的是職場里阻止某個人或者某個群體升職的隱形障礙,女性尤其深受其害,克萊爾說自己打碎了玻璃天花板,大意是自己在男性為主導的商業世界里拼了出來。但克萊爾話鋒一轉,接著介紹了自家公司推出的真實玻璃天花板,非常《摩登家庭》。
6 《摩登家庭》黑起同志群體可謂不遺余力啊!
小卡為了轉移基友們的注意力,處理掉鋼琴,問大家誰對室內裝修有獨到見解,不出所料,每個基友都躍躍欲試呢!
7 爆表的地道英文表達
艾利克斯告訴老爸菲爾自己申請的那個暑期項目壓力爆表,off the chart,非常實用的一個表達。菲爾說怪不得要簽精神健康問題的豁免聲明,waiver,一種法律文件,指的是主動放棄某種權利,比如很多極限運動組織方都要求參賽者簽這個東西,規避自己的風險。waiver 也可以指減免或者豁免費用。艾利克斯說上一個項目的實習生就 snap 了,snap,繃斷、折斷,這里指的是精神崩潰,精神繃太緊了自然會折斷,是形容一個人精神崩潰、發瘋的地道用法。
8 Encyclopedia Brown 是什么鬼?
老杰恭維格洛麗亞既可以輕松猜出進門的人是自己,又可以用非母語的英語閱讀雜志,簡直就是我家的 Encyclopedia Brown。非常有意思的一個雙關:Encyclopedia Brown 是一部著名的童書,講的是一個名叫 Leroy Brown 的少年偵探的故事,因為他知識淵博,所以外號是 Encyclopedia,百科全書。但在老杰口中,這里的 brown 自然指的是格洛麗亞的膚色,意思是你真是咱家的棕色百科全書啊!格洛麗亞也曾經自稱是曼尼的 brown noise machine,借用了有助睡眠的 white noise machine。
9 take a whack
本集的重點是老杰和格洛麗亞的臥室情趣,互相都以為對方想要被 spank,打屁股。而 take a whack at something 的意思是讓人試試某事,或者是指自己沒能做成,讓別人來試試。當時的情況是老杰讓格洛麗亞幫忙填詞(figure out the clue,搞清楚這個謎面/理解我的暗示,one across,橫向的一個詞語/橫著扇我屁屁一下),但 whack 就是重打的意思,和 spank 的意思相近,導致格洛麗亞以為老杰讓她打自己的屁股。
10 English person’s teeth
美國大概是世界上最重視牙齒健康的國家,而英國則因為牙醫嚴重不足和醫保系統的問題,很多人的牙齒不夠完美,所以說 English person‘s teeth 顯然不是什么好意思。
11 gay’s beard 真的胡子嗎?
不是!如果一個 gay 說自己的 beard,很多時候是指為了掩飾自己的取向而找的女朋友。
12 用紙箱假扮鋼琴這一幕有沒有讓你想起《老友記》里面的 Joe 的保時捷,如果你想起了,說明你也老了。
第十四集
1 艾森豪威爾將軍?really?
菲爾建議老杰角色扮演增加情趣的時候,讓他選一個自己覺得最有異域風情的角色,老杰選了艾森豪威爾將軍,眾人皆驚!
2 astrology vs astronomy
艾利克斯說海莉搞不清楚 astrology 和 astronomy 之間的區別,我毫不懷疑。前者是占星術,后者是天文學。當然,曾經二者可能是一回事兒。海莉告訴艾利克斯,你要知道,太陽是繞著地球轉的,而不是繞著你轉的,意思是你不要太自我為中心了。但是,oh,Haley, what a bad example!
3 bimbo
同志夫夫損起人來也是嚇人,他們說不知道盧克是在那個煤氣泄漏現場找到的那些腦死亡傻妞。braindead bimbos。bimbo 是對女性的蔑稱,大意是胸大無腦。
4 stand up 也是放鴿子的地道說法
Luke‘s got stood up. 盧克被放鴿子了。She is standing me up. 她放我鴿子了。
5 海莉真的該補課。
海莉的約會對象告訴她通過望遠鏡可以看到 white dwarf, 白矮星。海莉以為他指的是白人侏儒。還好意提醒他現在不能這樣叫了。那么 dwarf 要怎么稱呼(提到)才禮貌呢?和你稱呼(提到)任何普通人一樣。知道名字的叫名字,不知道名字的用 sir 或者 madam
6 科學梗
He never stops droning on, he is like the cosmetic microwave background radiation. 宇宙微波背景輻射的維基百科:[//zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%87%E5%AE%99%E5%BE%AE%E6%B3%A2%E8%83%8C%E6%99%AF]。天文學家們在觀測過程中一直消除不了一種噪音,后來才發現是宇宙微波背景輻射,這反而成了 20 世紀最重要的天文發現之一,為大爆炸理論提供了證據。劇中教授和艾利克斯抱怨某個教授嘮叨個沒完,說他是宇宙微波背景輻射,因為他是 constant noise。
7 Cam knows what I mean. Vs Cam knows that you are mean.
第一個 mean,動詞,意思是。第二個 mean,形容詞,刻薄。
8 迷你卡薩諾瓦。
本集喬伊活力全開,對自己的姐姐克萊爾展開了瘋狂攻勢,被稱為迷你卡薩諾瓦。卡薩諾瓦,十八世紀意大利人,史上著名情圣,一生中有過無數過伴侶,并愛著她們每一個人。Casanova 這個詞自他之后在英語里面就是情圣的意思了。
第十三集
第十二集沒啥想寫的。
1 pottery cafe in Netherlands
小卡和米奇去荷蘭的時候以為 pottery cafe 是玩陶藝的咖啡館。當然不是啦!pot 也是大麻的意思,而且在荷蘭大麻是合法的,街頭有專供人們享用的咖啡館。
2 When we come on contact with a lady, we leave with her with burning sensation.
菲爾的本意是鄧菲家的男人遇到一個女孩的時候,會讓對方欲火焚身。但他不幸使用了 burning sensation。這個詞組常見于描述性病的癥狀,隱私部位的灼燒感。
3 sock on the doorknob
這個梗解釋過,美國的大學生在宿舍里為愛鼓掌的時候,會在門把手上掛一只襪子,提醒大家不要打擾自己。菲爾打電話找盧克的時候,發現直接被轉到了語音信箱,他說 there is a sock on digital doorknob。digital:數碼的。
4 小卡和米奇有點不夠政治正確哦。
這對夫夫之前就因為不積極參加同志們的游行活動被 diss 過,結果發現自己的好酒被喝了以后,很生氣,說自己一直舍不得喝,上次想喝的時候還是以為《愛樂之城》贏了最佳影片的時候。難道你們不應該支持《月光男孩》嗎?
5 undressed
Dress 和飲食有關的時候,意思是撒佐料。作名詞的時候是 dressing,比如沙拉醬就可以統稱 dressing。I like my French fries the way I like my Laslo, undressed,雙關,既是不加蘸料也是不穿衣服的意思。
第十一集
1 swing and a miss
緣起于棒球或者拳擊,本意是指沒有擊到球或者出拳揮空了,轉意就是試過,但沒能成功。這里用在高爾夫球上也沒問題,高爾夫球擊球也叫 swing,老杰回答喬伊為什么自己的高爾夫球包上繡著曼尼的名字,老杰說 it was swing and a miss。既說自己試著讓曼尼打高爾夫,沒成功,也說曼尼沒有打高爾夫的天賦,擊球不中,swing,miss。
2 she shed 和 seesaw
She shed 是克萊爾自己造的一個詞,意思是屬于自己(女性)的小棚子(shed)。盧克問這個小棚子要修在哪里,菲爾說 She shed would be down by the seesaw,然后盧克就露出崇敬的目光發出了崇敬的感嘆。這里的梗是 She shed 里的 shed 在形式和發音上都像是 she 這個詞的過去時(雖然這個詞沒有),而 seesaw 是指蹺蹺板,剛好是 see 和自己的過去時 saw 組合的。和前面的 she shed 形成了有意思的呼應。
3 playbook vs playbill,區別何在?
老杰說格洛麗亞想要按照自己養曼尼的方法來養喬伊,用了 by playbook,這里的 playbook 指的是橄欖球的戰術手冊,雖然曼尼曾是橄欖球隊的,但顯然體育并非他的強項和興趣。他自己黑自己問老杰說你干嘛不用 playbill 這個詞:意思是戲劇海報或者戲劇的介紹(演職人員名單,有幾幕之類信息)。
4 get under one’s skin
意思讓某人非常心煩。前一段小卡和姐姐爭論說自己遺傳了父母光潔柔嫩的皮膚,接下來就說姐姐爆料自己父母的波折是為了 get under my radiant skin,radiant, 發光的,時刻不忘自夸的小卡。很好,這很 gay。
5 Tonya Harding-ed
如果關注了本屆奧斯卡的朋友就會熟悉這個梗了(中文譯名是《我,花樣女王》的片子提名最佳女主角,最佳剪輯,最佳女配角,后者獲獎),Tonya Harding 是美國知名花滑運動員,是第一個完成了三周半轉體的女子花滑運動員,也涉嫌敲碎了自己隊友的膝蓋。所以這里的 Tonya Harding 被用作了動詞,專指在體育比賽中襲擊了對手的膝蓋。
6 avant-garde mailbox
Avant-garde 先鋒派的意思,藝術流派之一。克萊爾說自己一個鄰居的先鋒派信箱就是個雞雞,哈哈哈。
7 sewer gator 是什么?
Sewer gator 是指生活在城市下水道里的鱷魚,sewer:下水道,gator,alligator 鱷魚的簡寫。其實不過是個典型的都市傳說。
8 cul-de-sac
源自法語,意思是死路,dead end。克萊爾說業主委員會是 cul-de-sac cult,意思大概是指這幫人是一個頑固封閉的小團體吧,cult 指邪教,所以克萊爾還尷尬地把表達改成了 cult-de-sac。
第十集
1 根據目前二姐的體型,腳趾頭叫 piggies 很貼切了。
Piggy 是小豬的意思,也可以用來罵人是胖子,更是著名的木偶角色。但這里的意思是腳趾頭,toe,和第一集提到的 pinkie(小指頭,也拼作 pinky)類似,小孩子或者想裝可愛的時候用。
2 這一集和腳部杠上了。
菲爾說自己的客戶臨買房的時候 cold feet 了。cold feet,常用表達,指膽怯、害怕、猶豫了。
3 If these walls could talk
這是一句常用的表達,意思在某個空間里發生過很多事兒(通常是好事兒、趣事,但并也不是 100% )。這個短語同時還是一部 HBO 早期的電視劇,講述了三個不同時代女性經歷墮胎的故事,獲得過多項艾美獎和金球獎提名,主演有大名鼎鼎的雪兒、黛米·摩爾。同時席琳·迪翁和五美也有同名歌曲。英語里面有很多與房間有關的俚語,《摩登家庭》里不止一次出現過,比如 skeleton in the closet,elephant in the room 等等。后文老杰自我吹噓的那句 hardest man working in closets 也有點別樣的感覺啊。
4 two man job
本來沒什么好說的額,就是字面上的意思。但考慮到這一集的《摩登家庭》在描繪小卡和米奇生活方面尺度異常大,所以這個詞組有了新意思。我不懂,別問我。
5 剛說到和房子有關的短語,就有了常見的 make one’s bed
這個短語的意思是指某人是自己下場(通常是不好的)的始作俑者。
6 plasma 的兩個意思差得有點遠。
我一直以為 plasma (等離子)在口語通常是等離子電視的意思。所以這一集里面小卡姐姐的老公說自己賣了 plasma 后我以為他是賣了自己的電視,結果小卡說自己聽到的是受損的免疫系統,原來 plasma 也是血漿的意思。
7 flick 的兩個意思完美描述了小卡的囧境。
小卡說自己青春期的時候經常欲火焚身,為了控制,他就在手腕上套上皮筋,想擼一發的時候就彈一下皮筋。這里的彈皮筋和擼一發都用了 flick,flick 有兩個意思:1 輕彈;2 極速抖動。嘿嘿嘿。
第九集
1 海莉親身示范口語里如何表達不確定。
在說到可能是自己把那個仿真嬰兒留在米奇和小卡家的時候,海莉用了三個句型,是口語中常用來表達推測的句型:1 I think;2 I kinda (kind of);3 I sort of。
2 got bombed 不光是被轟炸了。
老杰回憶起當年老爸帶自己看航空展,看到了 52 型轟炸機,52-Bomber,喬伊問有人被炸了嗎,bombed?老杰說自己老爸和一群飛行員斗酒,喝醉了,get bombed。常見的表示喝醉的俚語還有 get/be wasted。
3 克萊爾安排卡車司機送貨那一段用了很直白的諧音梗,不算《摩登家庭》的最高水平。倒是最后一句“If not me,who?”被秘書聽成了亞裔名字 Mi Hu 有點搞笑。亞裔名字的發音是很多語言里常見的笑話梗。
4 passing out snickers 是在傳零食吃嗎?
管理留堂的小卡質問在下面竊竊私語的學生是不是在 passing out snickers?這里的 snicker 不是大家更熟悉的零食士力架,而是該詞的本意:偷笑、竊笑。這里就相當于小卡在問“你們笑什么笑?!”
5 straight 語義辨析
繼續小卡管理留堂的情節,他說自己曾進過看守所,被嚇得改邪歸正:scared straight。straight 這里的意思是“規規矩矩的”(這個詞意思非常多),但這個詞組同時也可以理解成“被嚇壞的直男”,考慮到后面小卡的表現,下面的學生的確被嚇到了吧。
6 taste for Colombian:是人還是菜你說清楚!
老杰在餐桌上給曼尼帶回來的老師開玩笑,在后者表揚飯菜的時候說你啥時候喜歡上哥倫比亞菜(人)了?Developed a taste for Colombian。利用了 Colombian 的兩個意思,調侃了一下對方。
7 eye-opening
老杰說曼尼老師給格洛麗亞展示自己工作很 eye opening:大開眼界。但其實是調侃格洛麗亞把老師掐得眼睛都要爆開了。之前有一集菲爾化妝上電視,就是為了讓自己的眼睛 pop out:更顯眼,家里人都紛紛表示他們的眼睛也 pop out 了:驚呆了。
8 He is a doll!
口語里形容某個人是 doll 的話,通常意思是那個人很可愛。但《摩登家庭》顯然不會滿足于此,所以米奇誤把玩偶(doll)當真寶寶帶上街后,自然就會安排路人來說出這句話:He is a doll(literally)!
9 dum-dum
本集里學生們售賣的藥被稱為 dum-dum,自然是為了和 dummy (呆笨的)產生聯系。沒啥好說的。
第八集
1 Brushes with celebrity
本集標題,就是偶遇名人的意思。本集出現的名人簡要科普:
Bruce Springsteen,美國著名音樂人,昵稱就是 The Boss。
Tony Danza,美國演員、前職業拳擊手,最著名的作品就是電視劇 Taxi 和 Who is the Boss。
Terry Bradshaw,借老杰之口介紹得很清楚了,杰出的橄欖球運動員(匹茲堡鋼人隊,steeler,后面用到了這個梗),成功轉型的演員。
小卡口中的杰克·尼克爾森和丹尼爾·戴·劉易斯都是影帝,雖然我覺得他們的戲遠不如小卡這個戲精好,哈哈哈。
Chris Martin:Coldplay 主唱。
Keith Richards:Rolling Stones 樂隊成員,吉他大師。
當然本集最有名的人應該是喬伊在商場見到的圣誕老人了。
2 sanguine
樂觀的意思,的確不常用,但并沒有太冷僻,但考慮到 Dunphy 一家除了阿列克斯的人設,也很好理解了。be sanguine about sth., take a sanguine view.
3 克萊爾為什么叫穿了花襯衫花褲子的菲爾是 Modsquad?
Modsquad 是一部老的犯罪劇(1968-1973)。主角是三個嬉皮士風格的臥底警探:一個黑人、一個白人,一個金發女郎。而且他們的人設和當時主流的非常不一樣(反叛的、非主流的、都還有犯罪記錄),所以已經推出就受到了歡迎。而嬉皮士的典型風格就是各種印花,所以克萊爾會把菲爾稱為 Modsquad。
4 Jury duty:陪審團義務
美國公民都應盡的義務,但似乎沒人喜歡。很多影視劇中都有類似的描寫,而在律政劇里,雙方律師選取陪審團成員的情節從來都是亮點。前段時間退休的美國總統奧巴馬還接到了參加陪審團的要求,結果當然是被篩掉了啊。老杰為了逃避這個義務,用了 1992 年洛杉磯暴亂的借口:當年陪審團判定四名執勤過中濫用暴力的警官無罪,導致了洛杉磯大規模暴亂。他還假裝是臨產孕婦的 Lamaze Coach:法國的 Lamaze 醫生受蘇聯婦產技術啟發發明的技術。老杰也是有點太扯了吧。
5 I beg your garden
化用了 I beg your pardon,用做花園改造節目的 Slogan 很聰明了。
6 蛋蛋的多種說法。
這一集展示了蛋蛋的多種說法:nether region(下面的部位)、beanbag(豆袋)、tersticle(并沒有這個詞,從testicle,睪丸變過來的,大概是菲爾想萌一點吧)
7 gazebo 涼亭,我很好奇它和 pavilion 的區別。
8 reclaimed wood
指的是把倉庫工廠等地的舊木頭重新利用制作的物品。
第七集
1 格洛麗亞的口音貢獻了本集第一個笑點。
Winner,贏家。wiener,香腸,俚語也是小雞雞的意思,格洛麗亞表揚老杰是 winner,聽起來很像是 wiener。
老杰說自己挑戰格洛麗亞一周在不購物的前提下走滿 10 萬步,在感恩節當天只剩 1000 步了,1000 步就勝利了,1000 steps to glory,顯然這里的 glory 和格洛麗亞的名字是同源的。
2 acting vice principal 和 acting 的區別在哪里?
Acting 作為形容詞加在職位前面的時候,相當于“代”,就是做相應的工作,但還沒有相應的級別。小卡被“提升”為了代理副校長,acting vice principal,還特別被告知這個職位和 acting,表揚沒有任何關系。顯然大家都有點擔心戲精本精的小卡。
3 莉莉的 cliche 是什么?
Cliche 這個詞很常見,意思是陳詞濫調啥的。莉莉在完雙節棍的時候,小卡讓莉莉不要搞這些 cliche,顯然是因為受了李小龍以及中國功夫的影響實在太大,很多美國人都以為中國人會功夫,所以這是中國人常常遇見的一種 cliche,小卡讓莉莉別搞,就是為了避免她繼續鞏固這種 cliche
4 小卡的雙標
其實作為一個同志橄欖球教練,小卡顯然很罕見了,但同樣,女性的橄欖球教練也很少見啊,但在小卡嘴里,對方就成了一個普通的直人橄欖球教練。哎,換個角度想想,小卡其實很女權主義啊。
5 hoi polloi
烏合之眾,草民。源自希臘語,本意是 majority,但現在是一個貶義詞,所以曼尼在說道某家服裝店的黑五活動上 hoi polloi 像動物一樣搶禮服,顯然是為了凸顯自己很高貴咯,哼,還不是要盧克的卡去提前搶 2 折的衣服。
6 盧克處理俱樂部成員的 geese 問題,關于 geese 的兩個猜想
Goose,復數:geese 可以是大雁、可以是野鵝,是常年欺負北美人民的大型猛禽,但因為是保護動物,被欺負的人往往束手無策,網上可以搜到很多精彩的視頻,很歡樂。所以盧克幫助一個俱樂部成員解決了 geese 的問題,人家會很感謝他,送了他一張黑金打折卡,可以理解。
同時,grey goose,灰雁,是世界知名的伏特加品牌,也許盧克說的 geese problem 是和這個有關,一個想法,不一定對。
7 菲爾的歷史也很爛
菲爾在介紹自己新的魔法把戲“諾曼底電話亭”的時候,介紹了這個把戲的歷史,說在上世紀六十年代它不太受歡迎,因為那時候的人都在抗議魔法。我也不知道說什么好了,上世紀六十年代是嬉皮士運動的頂峰,標志之一就是反戰,而菲爾的這個魔法把戲取材于二戰的諾曼底登陸,遭到反戰的嬉皮士們反對很自然啊,但一心只有魔法的菲爾認為那些嬉皮士是反對魔法。
8 曼尼啥時候出柜啊?
曼尼因為從樹上救下了喬伊,說自己渾身大汗,已經無法判斷要買的絲綢襯衫怎么樣了,因為襯衫應該寬松,blouse,動詞,而不是 cling,緊貼。blouse 這個詞做名詞的時候是女式襯衫的意思,所以明白女士襯衫和男式襯衫的區別了吧。而且之前老杰還和一個角色就他穿的是blouse 還是 shirt 發生過爭論,關鍵也就是兩種衣服的貼身程度和材質。
9 Lee Harvey Oswald
刺殺肯尼迪的兇手。
10 fill up 和 feel up
海莉問老爸菲爾準備好要把諾曼底電話亭灌滿水了嗎?用的是 fill up,而同時,菲爾正在一臉癡迷地摸電話亭。上下其手,乃至猥褻的意思,都可用 feel up 來表示,所以菲爾聽到 fill up 的時候會以為女兒在說 feel up,瞬間有點尷尬,很隱晦的一個梗。
11 Turkey Trout
這是一個只會在美國英語里面見到的表達。因為只有美國人過感恩節(大概是吧,沒有確認),而在感恩節當天舉行的跑步比賽就叫做 turkey trout 了,據統計,感恩節這天是美國跑步比賽最多的一天。而且這些比賽都是以娛樂為主,很多人會穿著奇裝異服跑步,很歡樂。
12 Kong Sue 是誰。
米奇說當年自己喜歡跆拳道的時候,被老爸和姐姐稱為 Kong Sue,這里用的是 Kong Fu 的諧音,Sue 是一個女性的名字,所以 Kong Sue 自然是黑米奇了。
13 政治正確也是梗
老杰講自己怎么讓喬伊被學校開除的那一段,再一次黑了有些過分的政治正確。在這里,為了照顧所有族群,學校把感恩節的起源被進行改編。加入了所有族群的文化傳統,老杰非常受不了了。Tandoori,印度的泥爐烹飪法,sashimi,刺身,gluten free,不含麩質。
14 PS 有風險。
曼尼幫克萊爾 ps 跑過自家公司的照片,選了一張有里根/布什招貼的照片進行創作,這里指的是 1980 年的總統選舉,里根和老布什的搭檔打敗了卡特。這屬于重大 P 圖事故了吧,看來這家人的歷史都不太好。
第六集
1 pill 的本意是藥丸啊
克萊爾說自己在老杰和格洛麗亞的婚禮上表現不太好,原話說:I was kind of a pill at their wedding,pill 這里的意思就是苦藥,通常搭配是 a bitter pill for sb to swallow,克萊爾在這里應該是把這個意思簡化了。但還是很好理解。
2 edge 和 frame 都 off 了
克萊爾承認當年在老杰和格洛麗亞的婚禮上讓自己老媽喝了三杯酒,原因是為了 take the edge off,這是個常見的表達,意思讓某人不那么興奮(煩躁、激動),但后來她老媽喝醉了發酒瘋,被抬了出去,幾乎把門框扯了下來,almost took the door frame off。edge 的本意是邊緣,和 frame 的意思相近。
3 小卡的人設一直很穩定嘛。
小卡喜歡用大詞的這個特點已經被吐槽過,比如他因為喜歡濫用 Divine (天賜的、非凡的)這個詞。這一集里,他又用了 redemption(救贖)來描述自己即將在老杰和格洛麗亞結婚十周年紀念日的表演(結婚當年因為米奇怯場還沒能表演)。
4 Hold 不同部位有不同的意思。
米奇解釋自己為了不想在父親和格洛麗亞婚禮上表演,所以灌了老媽三杯酒,這樣他就可以拉著醉酒的她的手安慰她,hold her hands,而不用去表演了。但后來變成了拉住她的頭發:hold back her hair。喝醉酒的姑娘們應該都知道,嘔吐的時候一定要人幫你拉住頭發,大概就是這個樣子:
5 Fella Fitzgerald 是誰?
并沒有 Fella Fitzgerald 這個人,但有一個非常出名的爵士女歌手 Ella Fitzgerald,是 20 世紀美國最重要的歌手之一,特點就是即興的、如同樂器一樣的歌聲。而小卡拍米奇的馬屁,說人們覺得他是 Fella Fitzgerald,米奇一下子就高潮了。Fella 的意思是伙計、哥們兒的意思,專指男性的一個詞。小卡非常聰明地把女名 Ella 化成了 Fella,厲害了,我的卡。
6 戲劇專業的果然是戲精。
在美國的流行文化里,如果大學宿舍的門把手上掛了一只襪子,就說明里面的人正在做羞羞的事情,請勿打擾。但到了戲精本精曼尼這里,襪子換成了領巾,ascot,哈哈哈,非常高貴了。
7 mama’s boy
這個短語在中文里有非常對應的翻譯:媽寶男。
8 guitar 為什么要哭
米奇在臺上釋放自我的時候,開始逐一介紹樂隊成員,說到吉他的時候,他說 let‘s hear the guitar weep,weep 的意思是哭,但因為世上最偉大樂隊之一 The Beatles 有首名曲叫 When my guitar gently weeps,所以 weep 這個詞從此就和 guitar 綁在一起了。莫文蔚翻唱過這首歌,很棒,但我最喜歡的版本是動畫片《久保和二弦琴》里的演繹,結合了日本傳統樂器,人聲也非常性感,一定要去聽:
//music.163.com/#/song?id=424395311
9 羅塞塔石碑
米奇看見小卡和格洛麗亞的親戚們交談,開玩笑說他在車里學習了羅塞塔石碑, Rosetta stone。羅塞塔石碑是一塊制作于公元前196年的花崗閃長巖石碑,原本只是一塊刻有古埃及法老托勒密五世詔書的石碑,但由于這塊石碑同時刻有同一段內容的三種不同語言版本,使得近代的考古學家得以有機會對照各語言版本的內容后,解讀出已經失傳千余年的埃及象形文之意義與結構,而成為今日研究古埃及歷史的重要里程碑(維基百科)。同時,Rosetta Stone 也是一個知名的外語學習軟件,外語學習軟件起這個名字非常厲害了。
10 studio audience
《摩登家庭》作為一部厲害的喜劇,原因之一就是沒有 studio audience。《老友記》和《生活大爆炸》等劇都有,就是拍攝時在現場觀看的觀眾(都是免費參加的,但需要提前預約報名)。最后在電視播放的時候,觀眾們的反應也會同步出現在劇集里,對電視前觀眾的情緒進行引導。這是美國喜劇一種很成熟、很有效的形式,所以任何不用這種形式的喜劇都要對自己的品質有極大的自信,《摩登家庭》完全有實力對這個現場進行嘲諷。類似的一個表達叫 canned laughter,罐頭笑聲,指后期加進去的笑聲,當然也是為了引導觀眾。
11 tip the scale
老杰發現格洛麗亞沮喪的真正原因不是曼尼沒回來后,說本來以為曼尼回來可以起到決定性作用:tip the scale。但 scale 也是體重秤的意思,考慮到格洛麗亞因為體型沮喪了一整集,用到 tip the scale 這個表達非常漂亮。
第五集
1 Roller Derby 為什么被海莉黑。
艾利克斯因為穿得很女性,海莉問她因為 roller derby 又來找你參加了嗎?Roller Derby 是指旱冰輪滑比賽,通常是兩只隊伍要在同一個場地里追逐,當然也就涉及了一定的肢體沖突。很多人不知道的是,這是項極少數女運動員比男運動員更多更專業的運動,但因為比賽免不了比較劇烈的肢體沖突,選手們幾乎都是女漢子呢。所以海莉會黑艾利克斯穿女性化的衣服是為了避免被 roller derby 選進隊伍。對了,roller derby 有望進入 2020 年東京奧運會哦,另外,今年 9 月還舉行了 roller derby 的世界杯,首次使用了新的一套規則,大家猜猜這次世界杯是在哪兒舉行的呢?中國,南京。還有還有,德魯巴里摩爾曾經主演過一部將這項運動的電影,蠻老的了,我居然還記得。
2 Make a scene
很常用的表達,光是《摩登家庭》里我就聽過好多次,主要是形容小卡的,哈哈哈,大家知道什么意思了吧?我一時沒想到特別對應的中文翻譯,大意是在公共場合因為無禮表現(大聲喧嘩、大吵大鬧)而引起了別人的注意、造成別人的困擾吧。海莉讓艾利克斯在人多的餐館和本分手,這樣他就不會 make a scene。
3 海莉真的是美國人嗎?
海莉對爸媽癡迷萬圣節很不解,說我們怎么還過萬圣節啊,我們都快可以投票了。實際上,美國公民只要年滿 18 周歲就有投票權了,海莉已經 25 歲了,顯然沒有投過票。好玩的是,美國公民要年滿 21 歲才能合法飲酒,網絡上關于這兩個年齡限定的笑話很多。值得一提的是,我們的海莉可是早就開始非法飲酒了,老粉應該都記得當年幾個長輩為了慶祝海莉可以合法飲酒而帶她出去慶祝,結果后者表現得就是個老司機。
4 TPed 是什么鬼啊?
TP is short for toilet paper。如果你的房子在萬圣節期間被 TP 了,就是說熊孩子們用大量的廁紙襲擊了你家院子,算是美國萬圣節的一個習俗之一了吧。
5 snooze button
借住在老杰那里的小卡對起晚的格洛麗亞開玩笑,說你們城里人的公雞上是不是有貪睡鍵。貪睡鍵,就是鬧鐘響起后你摁一下,它過幾分種后再響的那個鍵。我常用這個鍵,準確地說是太常用了,一天要摁好多次。細心的朋友們也許注意過,蘋果手機鬧鐘的貪睡鍵是 9 分鐘(我沒用過安卓手機的鬧鐘),為什么會是奇怪的 9 分鐘呢?因為貪睡鍵這個功能被發明的時間是上世紀五十年代,當時鬧鐘就是真正具體的鬧鐘啊,因為那時候鬧鐘的設計已經很固定了,工程師們就只能在已有結構上做工作,最后發現可以設定的、且比較合理的只有兩個時間:9 分鐘或者10 分鐘多一點。因為有理論說如果鬧鐘響起后再睡十分鐘,人就會陷入深度睡眠,所以貪睡鍵就被設定成了 9 分鐘。我們進入智能手機時代以后,這個設定也就在智能手機的鬧鐘上延續下來了。
6 rehab
小卡和米奇家修廚房的包工頭因為賭博問題進了勒戒所。講述這句話的時候,小卡用了 rehab 的兩個意思,一個是動詞:修復。一個是名詞,是 rehabilitation 的縮寫,勒戒所。后一個意思更常用,前一個意思反而用得少了,這里也是《摩登家庭》典型的炫技了。另外,已逝歌手艾米·懷恩豪斯的代表作就叫 rehab ,你肯定聽過。
7 關于喬伊的萬圣節梗
我認為喬伊萬圣節裝扮的北歐神話里的主神奧丁,因為閃電是奧丁的武器。之后格洛麗亞沒能趕走小卡的時候,愧疚地說你看到這一幕了吧,喬伊說 I see everthing,我全看見了,很符合他裝扮的角色:全知全能的神。
8 老杰你對 space race 是不是有什么誤解
老杰和裝修廚房的工人們吹牛自己的光輝歷史,說當時是 60 年代,櫥柜業的競爭異常激烈,大家都在爭搶下一個新的櫥柜風潮,以至于歷史學家們將這段時間稱為了 space race。我認為這是本集最棒的雙關。為什么呢?space race 的本意是太空競賽,指的是美蘇之間在上世紀六十年代進行的、爭奪太空控制權的真實競賽,偉大的登月行動就發生在那時候。但是 space 同時也是空間的意思,住房、櫥柜、冰箱等等所有容器的空間都可以用 space 來表示,因此老杰恬不知恥地把歷史學家們總結出的太空競賽,space race,偷換成了櫥柜行業為了櫥柜空間進行的競賽,很妙,很好玩,很高級。
9 drop the hammer
美國俚語,有幾個意思,最常見的是最后一搏,最后一哆嗦。如果是比賽的話,drop the hammer 就是指用盡力氣進行最后的沖刺。但這一集里老杰反諷米奇說他擅長 drop the hammer,所以才不會和一個女的訂婚,這里的 drop the hammer 是指結束某件事兒。配合裝修廚房的場景,以及后面米奇真正把 hammer 掉在地上的場景,用得很巧了。
10 flare
老杰說那塊裝在門上的雕花玻璃給廚房增加了一點 flare,他的意思是光彩。但 flare 的本意就是閃光,正是這個閃光,再次燒掉了米奇和小卡的廚房。
11 apparently not
克萊爾手下問她今年是不是不用穿萬圣節服裝了,克萊爾用了個很妙的雙關:apparently not。apparently 的意思之一是表面上,所以 apparently not 可以指“表面上不用啊”。但其實,apparently not 更常見的意思是“顯然不”,克萊爾的意思是表面上不用穿,因為老娘我把萬圣節服裝穿在外套里面了。但她的雇員顯然以為今年終于解脫了。非常非常巧妙的雙關。
12 tongue lashing vs tong lashing
tongue lashing 是常用表達,意思是被狠狠批評訓斥,tongue,舌頭,lash 鞭打,用舌頭鞭打,自然就是狠狠訓斥了。而 tong 是什么呢?面包店里選面包用的那個夾子就叫 tong。盧克說自己和零食吧姑娘分手的時候慘遭 tong lashing,是被姑娘用夾子打了,但這里的tong lashing 和tongue lashing 巧妙地諧音了,意思也能很契合,非常贊非常摩登家庭。
13 盧克是本集雙關小天王
盧克因為剛被零食吧的姑娘把脖子打紅了,所以戴了脖套去見另一個姑娘艾比 ,他的理由是我看你照片的時候被 whiplash 了(I got whiplash passing a picture of you),這里的 whiplash 意思專指頸部受傷,通常是指頸部因為過度擺動(像鞭子一樣)而受傷,比如撞車導致的頸部損傷就可以說 whiplashed 了。但是 whiplash 本意是被鞭子打了,抽了,所以盧克也沒有說謊,因為他脖子受傷就是被零食吧的姑娘抽了啊。而且這里的 passing a picture of you 理解成向對方講述關于你的情況完全沒問題。精致講究的雙關!
還沒完呢,盧克被抓包后解釋說,親愛的,我和她只是玩玩啊,對你才是認真的。這里他用的是 just snack with her,you’re the main course。snack,零食,main course,主菜。因為盧克剛蹬掉的姑娘是零食吧工作的。
14 siamese twins
連體嬰,這個看了字幕才知道。格洛麗亞因為小卡不尊重自己的隱私,最后爆發了,說連體嬰都比我有更多的隱私。
15 典型的摩登家庭: Band-Aid 的巧妙設計。
Rip the Band-Aid off quickly 是個常用的表達,字面意思是撕創可貼的時候要快又狠,為什么呢,如果你體毛很濃密,就知道把創可貼慢慢從皮膚上撕下來有多慘了。所以英語里常用這個表達來指長痛不如短痛,你告訴別人壞消息的時候一定要穩準狠,拖著慢慢來反而更慘。艾利克斯向本分手的時候,本來就打算 rip the Band-Aid off quickly,直接了當地分手,結果本還真需要她幫自己快速撕掉創可貼,哈哈哈,這一幕笑死個人了。
第一集
1 本集一大家人租了艘船看日蝕,菲爾當了船長,非常放飛自我,船開得很狂野,克萊爾提醒他的時候,他說,Claire,unlike at home,I’m the capitain here。然后就被老杰罵了,哈哈哈,新一季這么開局是不是有點悲傷。capitain 是船長、隊長的意思,當然也可以理解成領導人。
2 把自己穿成僵尸修女的小卡和米奇討論起了他倆的品味,米奇和觀眾都覺得非常沒有說服力。因為在服用抗生素,醫生囑咐小卡千萬不能曬太陽,米奇說如果曬了太陽會怎樣,如果曬了死不了,我覺得你應該冒險試試(嫌棄臉)。And what will happen?Cause If anything short of death,I think you should risk it. 比較有意思的表達是 anything short of death, short of:除...之外。更常用的意思是缺乏、不足。
3 莉莉說自己要 binge watch 一部劇,binge watch 指的是一次性刷完一部劇,或者長時間連續看一部劇,這個詞組因為一次性放出一整季的 Netflix 而越來越流行了。
4 game changer,克萊爾說登山拐杖是 game changer,這是個很常見很好用的詞組,尤其是描述各種新產品、各種初創公司時常用,但目前我沒有想到特別合適的中文翻譯,顛覆者?
5 老杰在讀別人給去世同行的留言時,有一句話說那人 always there for me,ready to lend a helping hand. Lend a helping hand:伸出援手。按照《摩登家庭》的操行,這么好用的雙關梗顯然不會錯過,下一秒老杰就去給菲爾涂防曬霜了,literally lend a helping hand。更勁爆的是老杰后來對菲爾說的一句話:Never forget how these strong father-like hands give you pleasure. 永遠不要忘記這雙強壯的、父親一樣的雙手帶給了你愉悅。非常《摩登家庭》的污。
6 小卡和格洛麗亞泛舟湖上的時候,后者看到了一個漂浮物,以為是個漂浮的 duffle bag,duffle bag,水手包,類似這樣:
傳統的水手包是帆布材質,結實便宜,實在是居家旅行殺人放火必備,很多電視電影里都用這種包裝尸體或者其他非法物品,考慮到格洛麗亞一開始就說自己不信任湖,因為哥倫比亞的湖是用來丟毒品和尸體的,所以格洛麗亞看到后會驚恐萬分。小卡則安慰她說只是個 bowie,木桶,發音很像 boy,男孩,格洛麗亞嚇死了。
接著就是本集最驚恐的一幕了,小卡的 full monty。Full monty:正面全裸。有部叫《Full monty》老電影,《光豬六壯士》,非常好看,推薦。
7 曼尼因為擔心即將開始的大學生活,準備把自己塑造成硬漢,還給自己改名為 Manual。但他和海莉三姐弟被困荒島的時候,試圖鉆木取火,傷到了小指頭。他說了句 I got a splinter in my pinky,意思是小指頭里刺進了木刺。。艾利克斯馬上說我們知道 Manual 什么時候死的了。pinky 小指頭的昵稱,通常只有小孩子這么說,顯然不符合曼尼硬漢的人設,Manual 宣告死亡。同樣在這一集里,喬伊告訴格洛麗亞自己肚子痛,肚子他用的是小孩子常用的 tummy,而不是 stomach 或者 belly,和曼尼用的 pinky 呼應了起來,不愧是同一個媽生的呢。
8 米奇去和自己小時候暗戀過、以為是直男的人解開心結的時候,后者說自己是彎的,比起一個桶里的三只小龍蝦都彎。I’m gayer than three crawdaddies in a bucket. 這句話的出處我沒查到,但大家知道小龍蝦怎么說了吧?crawdad,或者 crawdaddy。而 gay 本意的是快樂、開心,后來成了同性戀的代稱,很多年代早一點的書里還用這個詞表示快樂,比如簡·奧斯汀的小說里就用到過。
9 米奇對于那個他曾暗戀的男人不喜歡他非常氣憤,因為當時那個區域顯然沒多少同志小孩可以選,所以他又跑回去對質,開店的對方有點不好意思,問米奇說你要不要來點免費的魚餌 bait,或者人造魚餌 allure?米奇說我顯然沒有 allure:誘惑力。典型的《摩登家庭》雙關。
第二集
1 finer points to the game
finer points 的意思是那些讓一件事兒變得更好的不明顯細節,這個詞組經常用在高爾夫球里,形容那些技術細節,因為這項運動需要領會學習很多這樣的細膩技術細節。海莉在盧克工作的俱樂部開酒水車賣酒給打高爾夫的會員,她說自己花了幾天才學會 finer points to the game,game 在這里指的是賣酒這件事兒,我的理解是:首先她學會怎么開車(不造成事故),其次她學會怎么能多賣酒(比如那個風情萬種的甩頭)。這里很自然地借用了高爾夫球常用的表達:finer points。
2 關于 wheel 的暗示
菲爾修好了艾利克斯的舊自行車,因為后者已經暗示了很多次需要 wheels。克萊爾問他你確定女兒說的不是 wheel?菲爾說艾利克斯肯定不需要獨輪車(unicycle,只有一個 wheel),而說的是復數 wheels。這里的梗是,wheel 也可以指汽車。因為 wheel 即是輪子,也是方向盤的意思。很可能克萊爾的理解是艾利克斯需要一輛汽車,need a wheel,但天真的菲爾(或者裝傻的菲爾)認為小女兒需要的是自行車。關于正在開車的常用表達是 behind the wheel:坐在方向盤后的人自然在開車。美國人更經常說 I’m behind the wheel, 而不是 I’m driving,因為 drive 有很多意思,這個后面會提到。
3 戲劇專業果然招黑
曼尼上大學啦!老杰和格洛麗亞送他到宿舍,他說這里就是自己接下來四年的家了。老杰馬上開黑:考慮到你學的是戲劇(theater major),這可能是從今以后你住得起的最大面積的公寓了。自然是黑戲劇專業不好找工作。然而旁邊格洛麗亞的扮演者是去年好萊塢電視劇女星收入最高的。
4 curtain call
曼尼不想讓同學們在開學第一天就看到自己哭(因為和家人分別),如果被他們看到自己哭,也希望是在自己謝幕(at curtain call)的時候,暗指自己將會成名、有精彩的演出。謝幕,很好理解:戲劇落幕,演員們在觀眾的掌聲和歡呼中走到落下的幕布前表示感謝,因此叫 curtain call。
5 本集中的各種 noise
White noise:白噪音。以下是果殼網的解釋:簡單來說,白噪音是在各個頻段上的功率一樣的聲音信號,由于白光是由各種頻率(顏色)的單色光混合而成,因而此信號的這種具有平坦功率譜的性質被稱作是“白色的”,此信號也因此被稱作白噪聲。相對的,其他不具有這一性質的噪聲信號被稱為有色噪聲。HBO 著名片頭的音效也是白噪音一種,同時,很多因為失眠而需要白噪音陪伴入睡的人會把白噪音形容成雨聲或者海浪聲。具體不展開了,可以上網聽聽,無印良品為了推廣自家的枕頭也出過一個白噪音手機應用。
曼尼睡覺時就需要白噪音機器,但忘了帶來。所以他一直在給室友叨逼叨白噪音的作用,用到了 constant background noise,說“持續的背景噪音”能讓人放松,但他的叨逼叨顯然是讓室友無法忍受的噪音,后者馬上逃掉了。
后來他偷偷回家取白噪音機器的時候被父母撞見,他說自己只是忘了白噪音機器,但格洛麗亞馬上說其實你是想念 brown noise machine 了,這里的 brown 自然是指格洛麗亞的膚色,brown noise 就是格洛麗亞的自指了,非常有自知之明,老觀眾們都知道格洛麗亞的聒噪嗓音一直是劇集常用的梗。
6 說好的 drive 梗
剛才說到了開車常用 behind the wheel,而不用 drive,因為后者意思很多,馬上就來了一個:海莉給一個女會員上酒的時候,開玩笑說,hope you are not driving,通常理解是“希望你沒開車”。但女會員沒反應,海莉馬上解釋說這個笑話讓打高爾夫的人們很受用,為什么呢?drive 在高爾夫中專指將球遠遠擊離發球區的一桿,最好從平坦球道一直打到果嶺上。因此在點了酒的高爾夫球選手聽來,hope you are not driving 是一個很聰明的雙關。
7 crow’s feet 和 squint
Crow’s feet,魚尾紋。海莉說自己為了魚尾紋,哪怕警察把電筒對著自己的眼睛也目不斜視:squint。crow‘s feet 我看了英文字幕才知道的。
8 《摩登家庭》永遠用不膩的雙關形式之:stick one’s neck out for sb
這個詞組的意思是為誰擔風險,為了誰把脖子伸出來了(讓人砍),顯然是擔了風險嘛。盧克告誡海莉不要和會員一起吃喝,否則對不起那個給了她這份工作,為她擔了風險的人(指盧克自己)。結果女會員馬上說把脖子伸直、伸出來是不做手術而避免雙下巴的唯一方法。雙下巴:champagne chin,我猜的,沒查到資料,誰能解釋一下。
9 smoking bun 和 smoking bong 的區別
小卡和米丘的廚房著了火,消防員舉著烤焦的面包說是沒關的烤箱引發了火災。米丘說 I guess we found our smoking bun。這里的梗是 smoking bun 和 smoking bong 同音,bun 的意思很多,此處指的是(被小卡忘在烤箱里的而引發火災的)小面包。而 bong 則是指吸大麻的那種管狀玻璃器皿。米丘利用諧音,說找到了 smoking bun/bong,一來指找到了罪魁禍首,而來 smoking bong 需要點火,和火災場景很契合,非常有意思。
10 還有個 drive 梗
克萊爾和菲爾本來擔心艾利克斯像以前一樣無法自理宿舍生活,結果到學校一看發現她宿舍很整潔。克萊爾認為都是她和菲爾的功勞,但當爹的說我們不能占了全部功勞吧,她來學校的時候可不這樣。克萊爾說 we drove her here,連說了兩遍。一個意思是指我倆開車帶她來的學校,一個意思是我們把她逼成這樣的。drive sb here,既是開車帶某人來這里,也可以理解成逼著某人成了現在這樣。
11 milk ticket
很老很常用的短語,指養家的男人,尤其是指那種老實巴交被女人壓榨的男人。所以養家的男生千萬不要自稱是 milk ticket,而且如果女生是一個辛苦的全職主婦,也千萬不要說自己老公是 milk ticket,因為這就暗指你自己不勞而獲了。海莉和盧克工作俱樂部的女會員死了丈夫,正在找下一個金主,她用的就是 milk ticket。而找金主的女人,就是 gold digger 了,也是很老很常用的短語。
12 fracking money 和 fucking money 以及 fricking money
這個梗很有意思。劇中找金主的女人告訴海莉說自己要在用盡去世老公的 fracking money 前找個新老公。海莉說沒關系,你可以在我面前說臟話。她顯然以為 fracking money 是 fucking money 的委婉說法,實際上 fucking 的委婉說法是 fricking,而 fracking 是個很常見的詞,但估計以海莉的人設不會知道。這個詞的意思是水力壓裂法,一種近年來才成熟的采油方法,大概原理是把水灌入地下頁巖層,擠出里面的石油,美國正是因為這個方法從原油進口國變成了原油出口國,也因此造就了很大一批富人。fracking money 這里應該就是指采頁巖油賺的錢了。
因為美國對于電影和電視里的臟話粗口有嚴格的管理,播放《摩登家庭》的電視臺屬于那種不能出現臟話,或者要出現了需要消音的電視臺。所以這里利用這個諧音梗過了一把癮,也形成了一個很有意思的梗。英語里對于臟話的委婉說法有很多,《生活大爆炸》里也有很多,改天有時間專門寫篇文章。
13 tennis ball 也很有梗
海莉替女會員物色下一個金主,指著一個打網球的人問后者說行不行。女會員說他太健康了,海莉以為是好事,結果女會員話鋒一轉說自己要找的金主是那種網球放在拐杖下的人,這是什么樣子呢,上圖:
顯然是指老得快掛,杵著拐杖的人。
15 本集最精彩一幕,也是對之前一個情節的致敬
盧克和女會員分別勸海莉:盧克說這個工作也許不夠光鮮,但能讓你有一個比當那個女人助理更好的未來啊;女會員說要帶海莉去舊金山吃喝玩樂。因為攝影的關系,白衣盧克和紅衣女會員分別成了西方卡通里常見的兩個形象:站在主角肩膀上的天使和魔鬼,天使勸人向善,魔鬼勸人享樂,我認為這是《摩登家庭》相比其他美劇最精彩的部分。同樣的場景還發生在之前《摩登家庭》的一場萬圣節場景里,當時是紅衣的盧克扮演魔鬼,白衣的學校同學扮演天使,曼尼是那個糾結要不要去參加壞孩子派對的人。現在風水輪流轉,盧克成了天使啦!
接下來的一幕更厲害了,盧克抱怨自己說的話對于海莉就是耳邊風,從一個耳朵進馬上就從一個耳朵出,而在鏡頭里,遠處的盧克一邊說這句話,一邊從海莉的一只耳朵走進去,再從另一只耳朵走了出來,給編劇和導演跪了。
16 魯本真是衰男啊。
本來盧克以為海莉辭職了,所以雇傭了艾利克斯的弱雞前男友魯本。但結果海莉又回來啦,剛好魯本來感謝盧克雇傭他,還說自己之前過得很慘,同時問盧克可不可以不戴那個領巾,盧克說也許你還應該把腰帶和鞋帶給我。這個很好理解,入獄的人都會被收走腰帶和鞋帶,防止他們自殺,盧克讓馬上要被解雇的魯本交出自己的腰帶和鞋帶,可以說非常周到了。
17 chop chop
常用口語,意思趕緊的。小卡的姐姐說他們需要趕緊買個榨汁機,chop chop。既是榨汁機品牌名字,也是她需要榨汁機的時間,那就是趕緊的。chop:切碎的意思,很適合做榨汁機的名字呢。
第三集
自己挖的坑哭著也要填完。
1 關于菲爾奇怪的幽默感
海莉因為常年丟鑰匙,菲爾說她 has been going through this irresponsible phase,正處在一?
聽說摩登家庭第十季就要完結了 可能要一遍一遍的從1刷了 以此來抵抗孤獨的時刻 每一個人都那么好那么鮮活 誰都熬不過時間。jay越來越老了 孩子們都慢慢長大 就連我也成年了 這么多年過去了 每次看劇我都會想到我的家庭 也是個大家庭 有些時候有些事情真的很相似 雖然電視劇不過一場戲 但是那份感動是真實的 這就是我心里家庭最好的樣子 雞毛蒜皮的爭吵不斷 但是家人之間的愛也只增不減
What can I say 連5歲的Joe都開始一本正經地說"Hide and seek? What am I, four? "
這一季確實有些集劇情有點刻意往固有模式那種happy ending去圓了 畢竟九季了 靈感有限嘛 但是代入進去 其實也很好理解 他們的設定從來都是沒有隔夜仇的親人愛人朋友啊 雖然大家都有缺點 怪癖 說話傷人 也會自私 但從來都是以愛為前提的 不管發生什么 我都愛你 且堅信這份愛不會受任何外界因素而改變 所以任何問題最后都不是問題 (前兩季有一集haley跟因為要上大學害怕跟她會疏遠的alex說不要怕 她們是姐妹 雖然在一起的時候總是吵架 但不管她們相隔多遠 每年總會見面的 比如母親節 比如圣誕節 比如弟弟luke的葬禮hhhhhhh)
他們踐行著有名的那句"東西壞了會修而不是換"(當然僅指有過commitment的人,有一集luke的date被他話多的倆gay uncles搞砸了然后倆人愧疚的去妹子家樓下為了讓她回心轉意開始說luke有多認真那種天長地久的胡話時 嚇得luke直接攔了個的士對司機說 keep driving till you hear a party 把我笑死) 我一個如此孤僻喜歡逃避習慣放棄且討厭雞湯的人 都被他們之間的愛和聯結強行掰了過來 開始憧憬自己將要建立怎樣的愛情和親情了 他們就是我心中完美的modern family
Manny和Jay兩個制作了一個恐怖電影 發現里面的怪物聲音被他們不經意間做成gloria大喊大叫的聲音 他倆求生欲爆棚的對話
Manny "I love her "
Jay "to the moon"
這一季讓我印象最深刻的臺詞"宇宙大到 所有可能發生的事情 都正在發生" 我想到的是 哪怕我生活中有什么不如意 我還能樂觀的去認為平行世界的某個我此刻過得比我開心 那我好像也沒有那么不開心了 能量守恒嘻嘻
1
湖的風景很美。
我知道人無完人,那我就得忽略他所有缺點嗎?我想要的理想情人難道不存在嗎?我能無條件愛一個人嗎?
要有勇氣選擇自己的道路,而不是他人希望你走的。
直面窘境,不要逃避。
日全食。
你在我每次旅行時都會 給我帶磁鐵,很貼心。
本其實挺帥的。
這集很精彩。
2
盧克和曼尼都上大學了。
你不是懦弱,只是內心柔軟。
不能讓人清醒著打高爾夫球啊,快給他們上酒,否則他們會明白自己打高爾夫是在浪費生命。
男性球車女孩。
3
他把我當成了神經兮兮的花瓶妻子。
有很多正經而又勤勞的美國人喜歡聽著情色電話打飛機。
沒了手機的日子,變得超級熱愛大自然。
4
裸體繪畫。
如果你要讓所有人都開心,你就無法取得進步。
——你是我最好的朋友。——你也是我最好的朋友。
5
萬圣節、愚人節、愚人節前一天,是可以搞怪的日子。
櫥柜只是裝空氣的盒子。
6
憤怒的歌洛麗亞可以嚇跑一只狂吠的狗,哈哈。
無感頭盔。
人有時候要別人推他一把才能做出正確的決定。
婚紗射杯事件。
你絕對不只是你的外表那么簡單。
你每長一斤肉,每添一條皺紋,每長一根白發,我都和你在一起。
盧克高中畢業的時候,送給母親一輛舊的汽車,雖然最后他自己開。
克萊爾知道丈夫喜歡魔術,于是買下了一家魔術店給他,是真愛啊。
7
你把焦灼壓碎揉成球,扔進你靈魂深處的小洞里,和你忘記的童年陰影安放在一起。
盒中狐貍、假牧羊人、愛因斯坦的鳥池,都是經典魔術。
你真是我的道德指南。
電影《龍威小子》。
這一集歌洛麗亞像一只停不下來的踱步鴕鳥,哈哈。
挑戰一天走一萬步,哈哈。
8
不知道如何評價一本書時,就說“這反映了社會現實”。
急性睪丸炎。
歌星的客串。
9
形體老師。
藝術學校允許師生戀?
警察之眼,即警察的眼線。
菲爾正當中年時,被公司辭退。
10
看房者:我感受到了負能量。
菲爾(房產中介):我向你保證,這房子只承載過美好回憶。
甘地:要想改變世界,你先得改變自己。
辦公室的冰激凌小推車。
給貓打抗生素讓他們欲望滿滿。
不要看他,他是誘惑人的海妖。
用黃瓜水保養皮膚。
渣男總是很帥。
我無法獨自面對一群12歲的女孩。
11
自家后院要怎么設計,還得小區業委會同意?
卡梅隆的自我領悟能力很強,心理醫生認為他不需要心理咨詢。
這個片段很精彩。
父親當年騙我(外遇一年卻說是去當兵)……也許,他盡力做了,覺得爸爸應該做的。他總能給我安全感,讓我開心。也許他那么說是為了保護我,因為他真的全心全意地愛著我。……我感覺我現在更加了解他,更加愛他了。……過去的經歷造就了今天的我。……我喜歡我自己。這多虧了父親……說出來感覺真好。……天啊,我好像好了。
曼尼的彩帶舞,哈哈。
這集很好。
12
重點是,他不在乎別人怎么想。他如果在乎,就無法享受到應得的樂趣。
人終有一死,意識到這一點,會讓我們更加珍惜身邊的人和事。
13
別延遲享受人生。
只吃壽司的羊。
這集也很有教育意義。
創意公司的老板都是神經兮兮的?因為只有他們能想到新奇的點子。
仿佛沒有明天一樣,認真活在當下。
彌補過去的錯誤何時都不晚。
當一切都在走下坡路時,要向上看。
抓住你永遠以為自己不會嘗試的機會。
14
你知道找個顏值高的天才有多難?
他是在哪里找的中了煤氣中毒的傻女人?
小弟弟竟然想御姐。
意大利人喜歡對著自己的手自言自語?
你完全沒法預料這段感情最終會如何,哪怕你們只有微乎其微的緣分,能變成我倆現在這樣,那就得全力以赴。
說得太好了!
我第一次看到他的時候,我知道就是他了,我會和他共度余生。
你能追別的女人嗎?我只有她了,要是沒有她我就迷失了。
關于愛情的言論,這一集太精彩了。
在另一個宇宙,你可能會和別人在一起。
15
翻身成婊。
看到他們的表情了沒有?單純的愛,支持中帶一點嫉妒的酸臭味。
你只是跟她的肉體互動,而她希望精神上互動。
鄧菲不做房產中介了,而是專心開魔術店。
你六個月就會走路,一歲就會說話,而你第一句話就是“抱歉,我走路花太久了。”
有個床上姿勢,叫飛天萬能車。chitty chitty bang bang.
一曲相思情未了。
16
過氣女演員加上毫無來由的自信等于無數質量可疑產品的銷售保障。
——你是玻利維亞人嗎?——我是危地馬拉人。你是委內瑞拉人嗎?——我是哥倫比亞人。——em。——em。
不喜歡丈夫的小熊拖鞋,就在度假時把它扔掉,回家后就說忘了拿,額。
如果遇到第二次相愛的機會,切記抓住。
——那時候他肚子不舒服,我在給他熱牛奶。
——我,我們也是。
你不行的時候就說自己健身強度太大。
我們的嘻哈隊名就叫“潮起潮落”。
你的短褲該洗了,我聞到了一股大象的味道。哈哈哈。
拿鐵灌腸是什么鬼。
奧普拉偷了奧巴馬的糖果盤,哈哈。
17
土豆的染色體比人類還多?
杜絕路怒癥的禮貌車用笛。
跟你們這些只知道傻笑的人聊天也是很累。
一個肌肉分明、討人喜歡的傻瓜。
穿高跟鞋是在傷害自己的腳。
我想先跟你講講昨天晚飯的事。
瑜伽冥想時的引導語很好。
深呼吸,鼻子吸氣,嘴巴呼氣。
只有沉靜下來,我們才能真正感知存在。
做好準備,可能會產生不良情緒,焦慮、困惑、憤怒……呼吸,讓這些情緒過去,猶如空中的云。
緊張在消逝。很好。
活在當下,感受寧靜,我們習慣于悶頭前行,但我們要停下來,問自己重要的問題:你擺脫困惑情緒了嗎?你還糾結于微不足道的小痛苦嗎?你成為最好的自己了嗎?
找回自己,為時不晚。為了光明、寬容、愛。
這集很好。
你是我唯一撲不滅的火。
我媽是哲學博士和數學博士,我爸是醫藥博士和經濟學博士。
肉桂卷店。
18
你看起來像穿著燕尾服的牛肉干。
我跟他沒有那么深的感情,只是肉欲而已。
學習讓我覺得年輕。
寬大版曼尼原來是歌洛麗亞的舊情人,哈哈。
就憑她那一張嘴,我們的午餐服務員重回戒毒所了。
手指卡在輸卵管模型里了,額。
想追A,就給A發短信“你太好笑了,哈哈”,然后再發短信“抱歉,我本來是想發給B(A最好的朋友)的”。
馬上,A就回復了。
然后下次見到A時,快速走過他身邊,說“嘿。”
杰安慰發現父親是另一個人的曼尼:
帶你來到世界上的人不重要,重要的是你已經來到。你不是你的養父,也不是你的生父,你是你自己。你自己很了不起。還有,從你十歲開始,我就一直是你的繼父。我愛你,一生一世。
每年的結婚紀念日的禮物都不一樣。
能滅火、趕走浣熊又能點火的聯網萬能拖把。
19
她買下鄰居的房子,是因為喜歡鄰居家的郵箱。
改變令人害怕,但我保證,是值得的。
你好,我喜歡你的口音,我以前試鏡過毒梟矮子情婦的角色。
你不愛說話,是缺乏VitD(老年癡呆早期)嗎?我們這里有款襪子能解決這個問題。
盧克能抱得動他媽媽了。
老人五點就餓了。
作為律師,米奇爾也是經常失業。
20
我媽是城里媽。
男人一萬年后會滅絕?
——那是什么聲音?
——房子沉降了。——我肚子叫了。
喜歡戲劇的曼尼自己拍了一部恐怖片。
恐怖片的關鍵是聲音。
我到底是做錯了什么把你養成了這個樣子?關心你們有錯啊?
這年頭坐著就像吸煙一樣害人。
巨乳如你,可選的男人不計其數。
21
你在模仿古人用鍋洗衣服嗎?
22
喬幼兒園畢業了。
他只有兩個牙齒,但我看過他吃下整只雞。
電影《家有惡夫》《忘情巴黎》。
吹維京號角,給男人口的意思。
躲避恐懼,還是克服恐懼?
杰竟然把米奇爾的衣服當紙巾,額。
第一季開播時候,大家的生活都還剛剛開始。
從懷孕結婚到養大孩子,Phil和Claire,已經過了16年。
那年的Clarie,還是個每天操碎心的全職主婦,人生最大難題就是:怎么能讓三個孩子按部就班好好長大。想指望老公在家里搭把手,那是完全不存在的。
脫線貪玩的Phil,他在家里最大的功能(除了賺錢),大概就是把luke卡在欄桿上的小腦袋,涂涂潤滑,拔出來。
現在的他們,全職太太已經重回了職場,當上女強人,王牌經紀人遇過事業危機,現在一切都好轉。但事業順利也阻礙不了歲月,把拖著他們進入真正的中年危機。
Haley開始工作,Alex交了男朋友,Luke也要離開家。是不再擔心孩子走彎路,只擔心孩子走太快,他們步履將要蹣跚,怕是跟不上他們。
不過還好,即使孩子都離開了,他們也快老得不敢去冒險了,依舊還有彼此陪伴在身邊。
Hayley很好,但這個對象不該是給Alex的嗎??????
我堅信如果該劇能拍到第二十季,每一集的質量也不會變差。
請永遠拍下去!
水準下降了啊,感覺大家都演得不在狀態
20170927 S09E01/一年又一年真的好快啊!Jay老了,也瘦了,頭發更少了,Gloria變齊劉海了,Clair也變樣了眼睛有點睜不開,Phil好像不那么二了,Cam肥到脖子跟臉一樣寬了,好像只有Mitch還沒怎么變。孩子們就不說了,光速長大,Lily更像田馥甄了呢……
我的美國親戚回來了
這個系列看下來,我幾乎每一集的關注點都在Phil身上,他蠢萌可愛,果真是居家旅行必備的一款好男人,哈哈哈
第一集就把我笑cry! 千萬不要停
既然Chris Martin都來了…那必須打五星了!
牛逼的是,這都第9季了,竟然基本上每集都能保持水準。相比于都是同期橫空出世的TBBT(which后面幾季只能賣老梗),這一部才真心牛逼。
水準明顯下降了啊
在這大家子里生活,真是超有愛,沒有現實親戚那種過度干預和聒噪,更沒有什么問題是迎刃不解的。這季狀態大勇,越往后笑點越密集,尤其是E21,湊齊四個男友真是超懷舊。眨眼就這么多年了,連Claire都可以對Luke說“別賣萌,你都40了”。聚散有時,下一季完結后,大家身體都硬朗著就好。
一家人就要完完整整
笑點一如既往的棒,首集不知不覺又被感動了,想象不到沒有Jay的MF,希望這劇可以永遠播下去,沒有艾美加持又何妨,只要大家喜歡就夠了。
Jay裝的那個廚房太美了吧. E9, claire跑到森林酒店的surprise太感人了。I know I am not going through this alone。12-13,關于死亡與活在當下。14,Vday。18,這個拖把也太棒了吧!悄然結束的第九季,科技革新無處不在
算是美劇界的一股清流了,海報用去年拍的卡司照湊起來,臨近回歸也沒有正經宣傳片讓人解解饞,冷不丁一開播就給人一天好心情。??然后,后面還是失望了。
this is soooooo my modern family...soooooooooooo amazing to have all of you
不知道為什么每年追摩登的時候都覺得這集不好看,那集又太浮夸,但完結后連著整季看下來又覺得好暖好溫情,有人跟我一樣嗎?
哎呀,媽呀,Lily竟然這么大了!我天!!以前看到明星會說,哎呀,我小時候可以喜歡你了!我是看著你的戲長大的!!現在我可以說!呀!我可喜歡你小時候了!我是看著你長大的!!莫名心酸......
看第一集,一大家子圍坐在一起唱著Total Eclipse Of The Heart的時候,我突然很堅定的認為這是我覺得的最棒的喜劇了,教會你如何愛,教會你成長,教會你如何對待家人,可能這才是家庭最摩登的樣子吧。