• <td id="uq40q"><rt id="uq40q"></rt></td>
    <bdo id="uq40q"></bdo>
    <blockquote id="uq40q"></blockquote>
  • <noscript id="uq40q"><kbd id="uq40q"></kbd></noscript>
  • <table id="uq40q"></table>
    • 正在播放:功夫之王-HD中字
    當前位置:首頁 動作片 功夫之王

    功夫之王

    評分:
    0.0很差

    分類:動作片美國2008

    主演:邁克爾·安格拉諾  成龍  李連杰  鄒兆龍  劉亦菲  李冰冰  莫根·本諾特  王德順  崔文璐  葉小鏗  劉曉莉  ?

    導演:羅伯·明可夫?

    猜你喜歡

    • 更新HD

      老兵2024

    • HD中字

      重振雄風2008

    • HD中字

      暴力蘇醒

    • HD中字

      金菩薩之謎

    • HD中字

      馬可波羅之百眼

    • HD中字

      超人:毀滅日

    • HD中字

      靜默地帶

    • HD中字

      奇門異人

     劇照

    功夫之王 劇照 NO.1功夫之王 劇照 NO.2功夫之王 劇照 NO.3功夫之王 劇照 NO.4功夫之王 劇照 NO.5功夫之王 劇照 NO.6功夫之王 劇照 NO.16功夫之王 劇照 NO.17功夫之王 劇照 NO.18功夫之王 劇照 NO.19功夫之王 劇照 NO.20

    劇情介紹

    杰森(Michael Angarano 飾)是一個瘋狂迷戀港臺功夫片的美國少年,然而現實中的他卻飽受壞孩子的欺負,不敢反抗。偶然機會,節森從某中國古董店得到一根如意金箍棒,借著金箍棒的力量,他竟然回到了幾千年前的中國。  此時,邪惡的玉疆戰神(鄒兆龍 飾)憑借降伏齊天大圣孫悟空(李連杰 飾)的威名篡奪天界,靠武力魚肉百姓,民不聊生。杰森先后邂逅了嗜酒的游俠魯彥(成龍 飾)、沉默寡言的默僧(李連杰 飾)以及輕盈美麗的金燕子(劉亦菲 飾)。他們為解救被困的齊天大圣朝著天界進發……

     長篇影評

     1 ) 情結的尷尬

    前言:當杰森走出昏暗的小屋開門看到外面青翠的梯田時,我們的眼前仿佛重現了電影《綠野仙蹤》(The Wizard of OZ)中主人公多羅西(Dorothy)走出木屋身置其中的奧芝仙境——“托托,我有種感覺,我們已經不在堪薩斯了。”的確,對于美國南波士頓的青年杰森,這片被“玉疆將軍”統治的功夫世界的確仿佛多羅西的奧芝仙境。在一個光怪陸離的陌生土地上他們只有一個目的——回家。對于杰森來說,這個夢中的國土是個“異境”;而對于中國觀眾來說,這部影片也是個“異境”。
          
          一
          
        【他們兩人在國人心中的形象太根深蒂固了,如果說每個人心中都一個哈姆雷特,那么面對成龍和李連杰,每個人心中都有一個袁和平。】
          
        2005年5月9日曾是一個讓數萬影迷望眼欲穿的日子:《星球大戰前傳3:西斯的復仇》作為“星戰”系列的終結篇上映。這樣一個這冗長的名字是無論如何不能被簡略的,因為每一個字都包含著熒幕背后漫長的電影工業發展史和一代代影迷內心的情感沉淀。曾有人在影片上映前調侃導演喬治·盧卡斯說,即使這部終結篇是兩個小時的藍屏都會有人掏錢買票去影院。在這里,調動著觀眾胃口和觀看激情的已不僅是影片本身,而是觀眾心中那個“電影”,作為某種情結存在的電影。
          
        然而三年后的今天,另一種更深的情結被調動起來,可結果卻耐人尋味。盧卡斯的同胞們大呼過癮,甚至有國外影迷發現李連杰的孫悟空扮相頗有幾分約翰·尼德普在《加勒比海盜》中的壞相,驚嘆叫絕;而國內則噓聲一片。對于功夫而言,這不是靠二十七年五部電影一個導演構筑起的封閉的影視文本宮殿,而是無數的電影工作者幾十年的嘔心瀝血開拓出的文化疆域。無論成龍還是李連杰,在各自艱辛的成功之路上憑借著一部部苦心經營、揮灑過無數血汗,最終磨練出自身風格的功夫片、武俠片樹立起了屬于自己的熒頻形象體系。沒有人可以阻止觀眾在看到兩位巨星過招時大腦中翻江倒海的聯想——黃飛鴻和香港警察,精武拳和醉拳……他們兩人在世人心中的形象太根深蒂固了,如果說每個人心中都一個哈姆雷特,那么面對成龍和李連杰,每個人心中都有一個袁和平。 問題在于如今的袁和平效力于好萊塢,一個美國建立起的成熟電影工業大亨。從某種意義上講,無論對于世界哪個角落的功夫迷來說,《功夫之王》都是電影工業對人們“功夫情結”的一次交待。
          
          
          二
          
        【我們是不是可以做一個可能不是非常恰當的代換:杰森——多羅西;魯彥——稻草人;默僧&燕子——鐵皮人&獅子;玉疆將軍——東方女巫;白發魔女——飛猴】
          
        當魯彥對迷茫的杰森說出:“Because you are not listening”時,我真的感覺自己可以像多羅西一樣說出“托托,我有種感覺,我們已經不在看功夫片了。”對于杰森來說,夢中的中國是個“異境”;對于中國影迷來說,這部影片是個“異境”——美國人繞開了觀眾所熟悉的“形象體系”,而是把寶壓在了討巧的魔幻題材上。而片頭的功夫片海報巡禮也把視野放在了整個港臺功夫片的范圍里,刻意回避了兩位巨星的銀幕痕跡。然而在這樣一個新開拓的功夫視閾里,“功夫”的作用只不過是比CGI特效更刺激的元素罷了(多少資深功夫迷們早已不屑于特技處理展示出的沒有生命質感的打斗場面,他們要的是實打實的拳腳較量、兵刃相見,也就是真功夫,那才叫刺激。),和其他任何一部“好萊塢制造”一樣,《功夫之王》中的“功夫”場面只是一個吸引眼球的看點。客棧也好、屏風也好、琵琶也好、甚至連對話中都用上了蹩腳翻譯的中國諺語,然而,中國元素的堆積只不過構造出了美國男孩杰森的夢鄉。也許所有文化的交流都先得從最物質的層面做起,但這不妨礙我們俯身看看這些文化符號的身后是到底隱藏了什么樣的深意。
          
        很多人認為《功》的衣缽接自《西游記》。在筆者看來,這實在只是一種假象,至少是太過表面的印象, 倒不如說它暗合了1939年的電影《綠野仙蹤》。那部彩色歌舞片幾乎是所有美國人的“童年”情結。片中那首差點被剪掉的主題曲“over the rainbow”是AFI(美國電影學院)在2004年6月評選出美國電影歷史上最佳100首電影歌曲中的第一名!直到現在《綠》還是每年圣誕節必放的影片。所以《功》中明顯的《綠》的痕跡很難講是有意為之,還是碰巧體現了這一文化心理上的烙印,或者是美國人對“回堪薩斯”故事的迷戀。所以我們是不是可以做一個有趣的角色置換:杰森——多羅西(現實失意,意外跌入“異境”國度,于是歷經所有險難就是為了要回家);魯彥——稻草人(主角預遇到的第一個伙伴,電影《綠》結束時多羅西對稻草人說:“我最舍不得的就是你” ;而魯彥命垂一線時,杰森含淚道:“但我舍不得你。”甚至欲以金箍棒換永生藥);默僧&燕子——鐵皮人&獅子;玉疆將軍——東方女巫;白發魔女——飛猴(《綠》童話文本中交待飛猴聽命于東方女巫是為了得到自由,《功》中白發魔女聽命于玉疆戰神是為了永生;替人“消災”都是為了拿人“錢財”);玉帝——奧芝法師。如果那根金箍棒能將杰森帶回波士頓的話,其功用和那雙神奇的紅鞋子完全對應那就完美了。雖然這部“現代版”的《綠野仙蹤》還是和“原著”有很多出入,但其情節的發展的動力和結局卻是一致的:《西游記》中唐僧師徒取得真經返回大唐的前提是歷經磨難成道成仁,而無論《綠》還是《功》在回家之前都有一個“任務”要完成——打敗一個邪惡勢力(奧芝法師說“在答應你們的要求前必須把東方女巫除掉。”;魯彥告訴杰森:“把這根棒子還給美猴王,打敗玉疆將軍,你才能回家。”)——換句話說,在這種情景設定中,“歷險”是換得主人公“回家”的交易條件,而非對人物品質的考驗。中國的小說宣揚一個更高法力對個體的召喚和塑造,個體完全地認同這一法力,盡一切可能按它的要求去做,最終獲得它的承認便是個體行動與生命的最高價值。而西方文化則強調個體自身的成長與完善。所以,當杰森在酒館聽完魯彥講的故事之后,交還金箍棒以還天下太平的崇高任務絲毫不比讓他回家更重要;而當魯彥生命垂危時,在杰森的眼里,拯救朋友(也是良師)的性命也無疑最為迫切。所以,從影片的結局看來,無論是杰森還是多羅西,他們所獲得的都是對生活全新的理解和熱愛,而不是某個“他者”的承認。
        所以,“西游記”等的東方符號只是起到營造“異境”氛圍的作用,其所指的內涵幾乎都已喪失(“流沙河”的名稱古怪之至,倒是和《綠》中的“罌粟田”在情節安排上有異曲同工之妙)。倒是這樣一個有點不倫不類的“綠野仙蹤”故事是美國觀眾耳熟能詳的套路,揮之不去的情結,無怪乎在國外各大官方網站媒體的頭條評論中沒有看到任何對情節的質疑,反倒是中國觀眾對之耿耿于懷。
          
          
          三
          
        【換句話說,在西方人眼中,東方人或者東方只有在“他者”身份下,才是安全的。】
          
        當年《綠》的導演在人物安排上故意在電影中加上稻草人、鐵皮人、獅子、女巫以及奧芝法師在現實生活中對應的角色,這樣一來至少是為了說明那樣一個“異境”是多羅西根據現實想象出來的。通過一場大夢,那些稀奇古怪的精靈讓多羅西對自己身邊的人有了更加深刻的認識,不再打算離家出走,而是念叨著那句已成為“國偐”的“沒有地方比家更好了(There is no place like home)”展開燦爛的笑容。
          
        在《功》中,杰森回到現實后“莫名其妙”地練就了一身功夫懲惡揚善,自然在東方美女的搭訕后露出燦爛的笑容。他和多羅西所幻想的“異境”有一個不同之處——奧芝仙境是《綠野仙蹤》作者弗蘭克的原創,而杰森的夢幾乎就是神話里、尤其是他所看過的中國功夫影片中中國的縮影,是導演或者好萊塢的臆想。在這里,東方的浪漫、神秘、甚至險惡在一種想象的空間中建立起來,最終確立了西方人——杰森的身份感和優越感(在他的夢中,最終解放孫悟空,給世界帶來和平的人是他這個不名一文的美國小子)。這幾乎是薩義德“東方學”精神最直接、最淺顯的體現。在《東方學》緒論中薩義德就闡明了他的出發點:“東方并非一種惰性的自然存在”,它與“西方”一樣,也是“人為建構起來的”。薩義德認為,東方學的發展體現出一種“文本性觀念”(textual attitude)。其意思是說,“東方學話語所依賴的,并不是有經驗論的證據或者經驗,而是由其他書籍中衍生出來的東方和東方人的形象。”我們在這里是否可已根據薩義德的理論提出一種“影像性觀念”呢?不是從“有經驗論的證據或者經驗”找到根據,而是“由其他‘影視’中衍生出來的東方和東方人的形象”。對于西方觀眾而言,電影片頭中目不暇接的港臺功夫電影海報和它們所代表的各種功夫電影在今天不是正在大眾傳媒中“衍生”出東方人——中國人的形象嗎? 而之所以創造出這些形象,是為了“把東方作為西方的‘他者’創造出來:一個用來突出自己身份的地域。”亦如周寧先生在《異想天開——西洋鏡里看中國》所言:“西方的中國形象,表現的永遠是西方。二十世紀西方的中國形象的每一次反復都有西方文化內部的深遠動因。……西方的中國形象在西方社會想象的烏托邦與意識形態兩極間反復搖擺。不可避免虛構與想象,因為它本身就是一種社會想象,一種關于文化他者的表述;也不可追求真實與真理,因為它并不反映中國的現實,只表現西方的文化心理。”
      無可否認的是,西方的文化中向來就有“我是誰?”的追問。這種對個體存在的思考幾乎成了西方思想文化發展的重要動力。就像物理上講沒有絕對的“靜態”一樣,任何的“靜”都是要以參照物作為衡量標準的。這樣我們對《功》的“東方學”意義就會有更深的體會。其中最明顯的就是對女性角色的安排,尤其是Sparrow (燕子)。其實從英文上來看Sparrow譯成“麻雀”更合適,然而無論是在白發魔女口中還是漢語字幕卻都稱她為“燕子”。屬于Sparrow的名字到底是哪一個呢?如果從地緣上來看,應該尊重漢語的概念,也就是“燕子”,何況咱們中國的文化不像法國喜歡拿“麻雀”或者“云雀”比喻,而是更習慣用“燕子”。如此一來,在東方的語境下的“燕子”成了西方人,或者確切地講,成了美國人眼中的Sparrow,或 Gold Sparrow “金麻雀”。這至少在外形上造成降格的誤讀。其次,也是最讓人深思的,作為劇中正面的女性角色(白發魔女是反角兒,而被劫持來的兩個村姑作為女性是“男性權力-幻想 power-fantasy的產物《東方學》207頁),燕子對自我的稱呼為“She”。這一反常規的自稱可以理解為創作者在修辭上的雕琢,為了體現人物為報大仇將自己的身份的主動性藏匿起來。既然這種安排有塑造人物性格的作用,為什么無論在配音上還是字幕上都沒有用漢語體現呢?僅僅是為了避免矯情?放在“東方學”的視野下,這種自我稱謂的用意似乎就有了更合理的解釋——體現出在西方人眼中東方佳人的“他者”處境,用以體現自身的優越感。因為這里不得不考慮劇中所有東方人都是杰森幻想出來的,那么這樣一種對正面東方女性的自我稱謂的臆想也自然具有了杰森這樣一個西方人的主觀感情色彩——唯一的東方佳麗即便不為敵也要服從于“西方”對她的安排。后來當杰森因巧合為燕子報了家仇后,這樣一個東方少女在西方人熱切的目光注視中第一次“產生了”主體性,說出了第一人稱的“I”,而且是在一個常理中無須使用主語的“謝謝你”(I thank you)的表達中。那么這時我們可以看到,“東方人”自我的主動性是由西方人賦予的,并且個體在獲得“自我”身份時的第一要務是表達對這樣一種“解救”的感激。可這種“他者”地位在影片中的悲劇性在于:剛“擺脫”“他者”身份的約束便喪失了自己的生命。換句話說,在西方人眼中,東方人或者東方只有在“他者”賦予的身份下才是安全的。西方的中國形象僅僅是其自身文化的投影壁,只是他們想象中的文化他者。
        筆者不敢說以上的分析都體現了電影創作者的真實意圖,但至少通過文化批評的視角看到其可能傳達出的西方情結,為這樣一部在功夫片歷史上具有不可磨滅意義的影片提供一種解讀的可能。
        功夫再好看也只是點綴,仿佛奧芝仙境再美好,終歸是要回家的。杰森經歷了一番成長的“功夫”磨練后回到了自己的家,我們的功夫片呢?——已經打出了國門,打進了好萊塢,可打算啥時候回家呢?

     2 ) 中國的動作片劇情用點心吧

    美國青年積遜(米高安格尼奧 飾)是一位超級中國功夫迷,偶然之下,他於唐人街某當鋪里,發現了神秘金箍棒,并帶領他跨越時空,穿過「無門之門」來到古代中國!積遜獲贈一大驚世預言,要他把這件武器交還予其主人,從而解救被困在石頭中五百年的齊天大圣。



    乍一看這個劇情很扯吧,而實際上也確實很扯啊,我總是無法被代入劇情中去。
    雖然有吳京的出場,但是動作場面并非很理想。
    中國神仙們一會兒中文一會兒英文還真是蜜汁尷尬。
    成龍的打戲么,中規中矩,也不出彩。
    總之就是看的挺尷尬的,希望中國的動作片劇情用點心吧。

     3 ) 《功夫之王》,一場浮華中國秀

    從始至終最強烈的感覺是,這部電影,并不是拍給中國人看的。說他淺或是傻,那是因為我們都不是它的target customers.

    它的目標群體應該是那些對中國元素感興趣又知之甚少的外國人們——功夫以及功夫明星們,西游記和孫悟空,儒釋道的哲學思想,及其他。對于沒有文化背景和常識的他們來說,不需要一個深邃的主題,只需要一場浮華的展示。只要一切選中設定的attractive的因素盡數登場,整個舞臺便可以搖曳生姿。

    【中國哲學】

    尤以李連杰和成龍這兩個頂級的功夫明星同臺對壘為最大的噱頭。亦敵亦友,難分高下,影片中他們的關系被處理的很巧妙,太合拍會讓人覺得期待落空,太對立更會讓人覺得遺憾。他們一佛一道,代表了中國哲學的兩大主要流派,然而有意思的是,作為佛家代言人的李連杰心心念念的是上善若水的老莊思想,而道家精英成龍卻滿口的禪宗小故事——越是我們覺得濫俗的,越是基礎的,越是適合外國人入門所謂中國哲學級別的。同理的另一佐證就是金燕子的命運,相信在聽到她的復仇宿命一刻,大多數國人都猜到了她最后的結局,甚至劉MM的粉絲們可能還會不斷在心里呼喚她“放下屠刀”,但是外國人聽到這里應該會血脈噴張,同仇敵愾,義憤填膺,支持她以暴制暴和恨不得拔刀相助的吧,劉亦菲的金燕子是一個反例,但是由于沒有點題,外國觀眾能不能領悟到這里的“恕道”就不得而知了。

    【白發魔女】美艷版白發魔女


    白發魔女的出現有點突兀(據說刪減了一段她與美猴王的感情戲),但是絲毫不能磨損它的光彩。李冰冰繼天下無賊之后再次讓人眼前一亮。那一抬眼,妖媚惑世。但是一開口……語氣語調還是過于硬冷,不夠到位。

    不管怎樣,想起第一次看見的凌楚楚(李冰冰飾,電視劇周杰版少年包青天),略略的木訥,平實甚至都不夠端正的五官。還能要求多少呢?

    在妖媚里,她有她的冷艷和堅韌的大氣,在妖媚里,她仍葆有一顆不斷向上的決心,無論這向上是正道的還是她入了魔。

    【李連杰VS成龍】

    無論是功夫還是演戲,在我看來,他們都打了個平手。

    相對來說,李連杰一人分飾兩角的難度更大,而其中有幾處情節設計——比如撒尿,比如最后二合一——算是整部電影的精彩之處。但是,李連杰的孫悟空演得實在是不敢恭維。似乎他的戲路仍顯得窄,最適合的仍是大義凜然的角色,如背負使命的默僧,或稍稍有些輕喜劇的色彩也還湊合,比如方世玉。至于再活潑頑劣些的,他完全不能勝任,比如年輕時的霍元甲,想起陳寶國說他演青年漢武帝時,為了演的比舅舅張世年輕,就在他跟前不停的跳。青年霍元甲在我的印象里就是這樣一個不停縱跳,夸張一切表情的老年李連杰,李版孫悟空也是一樣,為了表現頑劣,李連杰的黔驢之技就是不停夸張一切的動作和表情,不得不說的還有——齊天大圣的造型實在是太不堪了,太驚悚了。我一點兒也不希望他被喚醒。

    成龍的戲路說來倒也不寬,但好在他似乎也并沒有實踐過拓寬戲路。一直是市井英雄式的人物,有自己的道德底線,但也有一本小九九,不怎么豪氣干云,更多的是狼狽,若不是電影里指明這是鐵拐李,誰能看出來這竟是鐵拐李!!!看來成龍大哥更有外型上的堅守,一個跛腳的乞丐?NO!


    P.S.搜圖片時,看到百度娛樂版的一段褒揚:當中以李連杰的“美猴王”扮相最驚人,化濃妝帶假發,加上特技協助,中國傳說中孫悟空造型活生生展現眼前,讓人無人辨識妝容下的人是李連杰。

    夸張也要有個限度吧!誰敢說這活生生就是個孫悟空!!誰看不出是李連杰!!!

    總而言之,這部電影我看不出來什么深度和深意,因為它根本不需要。他需要的就是將深入13億中國人骨髓的,三姑六婆都能說出一套一套來的所謂中國文化,精簡一下,以影視化的形式拼湊起來翻譯給大眾聽,加兩個功夫明星吸引眼球,加兩個美女作為點綴(也算是東方美女推薦),加一個美國人調和的親切一些。

    還生怕說得太深了。

    http://coldenjoy.blogbus.com/logs/31792783.html

     4 ) 一次美國人向邵氏功夫片的致敬

    《功夫之王》又是一部從頭笑到尾的片兒,情節對白設計堪比《見龍卸甲》。
    本來應該又是羅列數大罪狀,然后盡情鞭笞一番,不過一看編劇導演都是美國人,也就沒有必要嘲笑了。
    中國人多是到影院中過過袁和平功夫的癮,看看神仙姐姐和冰冰的新造型,除此之外,盡是美國人的想像:這部片兒本來就不是拍給中國人看的。看看北美2000多萬美元的周末首映票房,看得出美國人還是相當給面子的。

    影片中,西游記加邵氏功夫片的人物匯聚一堂齊齊上陣。孫悟空,也許是西方人耳熟能詳的東方神話人物;白發魔女、金燕子、少林寺、醉拳等等,則是邵氏功夫片的經典之作,這樣的融合,在國人看來幾近荒謬,而這些人物和情節的羅列,便是喚起美國人記憶中的功夫片碎片,重塑好感的手段。
    美國人的中國功夫情節由來已久,李小龍讓美國人認識了中國功夫,并席卷整個美國影壇。之后的若干年中,中國功夫或多或少的穿插于好萊塢電影中,作為點綴也好,作為背景也罷,李連杰和成龍的走紅也說明了這點。
    在這一點上,邵氏兄弟作為功夫片的當家人功不可沒。電影中,一次又一次,作為導演的美國人,將邵氏的印跡灌輸入方方面面。玉疆武士的造型在早期邵氏影片中很常見,甚至一些鏡頭的調度,都讓人想起那些經典功夫片。

    影片中文名《功夫之王》已經說得非常清楚,與電影情節無太大關系,而是對功夫片本身的一種紀念,是對邵氏功夫電影的一次致敬,以美國人的眼光和方式——不管在中國人看來是如此滑稽和拙劣。

    http://www.season11.com/blog/?p=568

     5 ) 唐人街的雜貨鋪

    故事:3/10
    特技:4/10
    武打:7/10

    綜合評價:C

    剛看完期待已久的《功夫之王》;我自然對連成龍自己都說是"stupid"的電影是有備而去的,可仍然被震撼得不輕,只能慨嘆文化差距完全是不能解決的事。就好象你很難和一個美國南方的農民爭論"sesame chicken"完全沒有可能是最棒的中國菜一樣。

    成龍和李連杰的打斗很不錯,李冰冰的九陰白骨爪也很不錯,劉亦菲的雙刀也很不錯,白人小鬼耍的那幾下棍看起來也不錯。但是居然都遠沒有《The Matrix》里Keanu Reeves耍的那幾下讓人印象深刻。袁指導辛苦了,可是說實話不夠棒啊。

    影片的故事完全是不著調,拼拼湊湊,邏輯全無自不必說,連剪輯都是一塌糊涂。當然格調純粹是以熱鬧和娛樂為主,效果基本是達到了。小白人的主線放在一堆中國人里實在很怪,不過為了美國觀眾沒有辦法而為之;老李和大哥兩人居然還搞了一個和全片格格不入的無厘頭笑話(和吁吁有關),大笑之余,還是摸不著頭腦。不過,作為老李和成大哥第一次合作的作品,這樣的東西真是顯得有些寒酸。

    這部電影齊聚了N多傳統中國神話、武俠、功夫故事的元素,揉成的作品活脫脫就是唐人街里的雜貨鋪 - 中國人基本不買賬、老美們看著好奇的地方。這個雜貨鋪里都有哪些東西?我分列了五大項和多個小項,我們來看看吧:

    Item #1:美猴王/The Monkey King/孫悟空

    地球人都知道這里的美猴王是老李扮演的。效果如何?我當時嘴里如果含著水,早噴了。照理說美猴王腦門上要有雉雞翎,可偏偏梳了個金黃的馬尾。那哪里是美猴王,明明是猴兒化的黃老邪。更讓人窩火的是,老李的猴棍氣短、不飄逸、沒有絲毫的靈氣,不知是袁和平從來就沒玩過猴棍,還是老李實在過了耍猴棍的年紀了。袁指導和老李都不是萬能的 - 實在應該讓六小齡童來做下藝術指導。讓人生氣的是美猴王居然飛不好,不知道那幫吊鋼絲的是干什么吃的。拜托,人家一個跟頭可是十萬八千里耶!

    老美們自然不知道“The Monkey King"只是外號,人家也是有名有姓的。為了在最短的時間里不讓老美們摸不著頭腦,英文的對白里一概都是"The Monkey King";而片中占大約15%的中文對白中,壞蛋頭子鄒兆龍算是提到了"孫悟空”這三個字。斗戰勝佛他老人家如果天上有靈,也應該長舒一口氣了。

    Accessories #1-1: 猴毛

    老孫曾幾何時叱咤風云何等牛B的七十二變在這里只剩下了猴毛克隆的功夫 - the Monkey King唯一的"magic"。

    Accessories #1-2: 金箍棒

    定海神針如意金箍棒除了金光閃閃的外表和浮雕,和普通鐵棍沒什么兩樣。不可大不可小,不能放進耳朵,只能拿破布包著。

    Item #2: 白發魔女

    哇塞!從來都沒覺得李冰冰漂亮,總覺得她不夠大氣。可是這強悍、年輕、低胸、會功夫、說著相當純正的美國英語和中國普通話的白發魔女幾次出場都鎮住銀幕,堪稱雙J 之外的最大亮點 - 或者干脆就是《功夫之王》的最大亮點。雖然預告片、MV都看了多遍,這李姓白發魔女的出場仍然帶給我當年林姓東方不敗的驚艷。怎一個“哇塞”了得!!

    Item #3: 拳招

    充斥著無數老式香港武打片和李小龍電影的海報的片頭分明要向這些功夫電影先驅們致敬。“拳”是功夫電影里最重要的要素之一;因此,各種花樣的拳招在《The Forbidden Kingdom》里層出不窮。

    Accessories #3-1: 醉拳

    極度懷念《醉拳II》里成龍大戰盧惠光的同學們,你們沒有多少福了。這里的醉拳大多數只是擺了擺姿勢,真正的兩段實用 - 一處對軍兵,一處對老李 - 都快得讓人還沒緩過勁就結束了。當然,成龍招牌的幽默打斗這里也有,也是草草了事就是了。

    Accessories #3-2: 五行拳

    李連杰的螳螂拳大戰成龍的虎拳是雙J唯一一場的數分鐘大戰里最重頭的一部分,雖然肯定不算馬虎從事,但是也絕算不上后無來者。大約我也是對袁和平/雙J期望過高了吧。另外,蛇拳和鶴拳都各被演練一回,算是平衡各種動物吧。

    Item #4: 西游記

    當然嚴格來說老孫應該屬于西游記的"accessories";但是由于其角色的重要性,我提出去單列,不要吹毛求疵。廢話少說。這部電影依據的最重要的故事背景其實就是《西游記》。只不過除了美猴王和以下單列的物品被留下和“美化”("Americanized"),其余的諸如取經吃唐僧肉什么的太過繁瑣儒家不夠與時俱進于是被一齊刪了去。

    Accessories #4-1: 玉皇大帝/王母娘娘/天兵天將

    這里的玉帝既是一代不死的武林高手,又是“天地間”最大最牛B的統治者。王母娘娘是玉帝的老婆,不知道為啥(大概是練上層功力?)隨著老頭子一起去閉關 500年,就是這個時候,“頗受玉帝夫婦喜愛”的孫猴子被暗算。另外,天兵天將其實都沒用的很,沒有法力,和一般的軍兵沒啥兩樣。大將軍鄒壞蛋的法力也不咋地,除了能把孫猴子變成石頭、把周圍的兵器都(用內力)舉起來之外,沒什么拿得出手的。最ft的是鄒壞蛋和好幾個軍官/兵都不但沒事總畫著眉線,還抹著濃濃的眼影,嘔一萬次啊一萬次。

    Accessories #4-2:蟠桃會/大鬧天宮/瓊漿玉液

    王母娘娘的蟠桃會比隨便拉出個公司的酒會規模還小,孫猴子不知道為啥在桌子上竄來竄去扭著屁股,雖然大鬧天宮卻“頗受喜愛”,最后被壞蛋頭子天國大將鄒兆龍所嫉妒和迫害。蟠桃會上的瓊漿玉液自然有長生不老的功效,后來還能再用上一次。

    Accessories #4-3:五指山

    孫猴子當然不是被壓在五指山下。只是被鄒壞蛋變成石頭囚禁在山上。

    Accessories #4-4:南天門/下凡/投胎

    我們說南天門有下凡/投胎的功能,老美們認為這是星際之門,時空隧道的入口。反正效果一樣。

    Item #5: 方丈和棍僧

    為了和《少林寺》接軌,片子里居然還折騰出一個方丈和一批老少棍僧,以基本不露臉為代價,作為下手支持四大主角以寡敵眾的戰斗。Stupid, stupid, and stupid。

    再多羅嗦幾句。主要演員里,成龍和李連杰的英文大家聽過不少了,也就那樣了。不過劉亦菲的英文很棒,自然和她在美國讀書的經歷有關。她的表演比《神雕俠侶》和《天龍八部》時代一味的裝純情要自然很多,不錯。不過李冰冰更加成熟的驚艷大概能為她搶先簽下好萊塢的電影合約。

    我堅持到演職員表的最后,都沒有看到《Heroes》/張靚穎/三角cool的名字,看來那只是中文版的主題歌吧。

    再說一句。實在忍不住要把這部電影比成是美國鄉村的中國餐館里的食物 - 仍然是中國食物,但是已經完全美國化了(Americanized Chinese Food)。

    好吧,我安心了,我講完了。

    【來自我的博客《和老豆腐一起看片子》】
    http://oldtofu.blogspot.com/2008/04/forbidden-kingdom.html

     6 ) 護棍奇兵

    很明顯,《功夫之王》講述了一個遠東版本的《指環王》故事。孱弱而蒼白的主人公起初活在不現實的夢想之中,借以逃避現實。然而,現實最終卻找上門來,把無限兇險和微茫的希望同時帶到。主人公不得不完成一個概率學上成功可能性無限接近于零的任務,而這件事最荒謬的地方在于---主人公身邊的任何一個同道在能力上都讓他望塵莫及,但是他們卻拒絕擔任執行任務的主要負責人,甚至根本沒有動過這種念頭。我們可以把這部電影看成是佛多在幾年的寂寞生涯之后重返中途,只不過這一次不是為了魔戒,而是為了一根魔棍。

    影片的名字是“功夫之王”,也的確展示了不少激烈的格斗,但是本片的背景設置和功夫卻沒有多少關系。和傳統的香港功夫電影相比,《功夫之王》更像是一部神魔武俠片。也就是說它更接近于還珠樓主寫的那種神魔武俠小說,而不是金庸筆下的經典武俠小說。故事借用了中國神魔小說《西游記》的背景,認為存在一種叫“仙人”的不死之身,這種仙人很接近于神,但是又沒有完全擺脫人類的性格,因此更像是奧林匹亞山上的希臘諸神。仙人的世界在天上,其君主是玉皇大帝(像玉石一樣的帝王)。他的名字代表了中國人的神秘玉石文化,他們認為玉石代表了不朽和美德,因此把仙人世界的君主如此命名。同樣的,他們相信玉石是構成不死之藥的重要成分,可以讓人獲得不死之身。

    在這個天上的王國之外,還有一個大地上的世界,類似于人類的現實世界。仙人的活動會直接影響到人們的生活,因此兩個世界并非截然分來,仙人們經常潛伏在人類的世界里,為了某項任務或者僅僅是為了有趣。人類和仙人的最大不同在于他們最強大的武器是功夫,如果功夫達到某種程度,那么就有可能獲得不死之藥,從而成為仙人。功夫在狹義的理解中等同于格斗的技巧,但是在影片中功夫變成了一種對自然的感悟,更類似于中國古典哲學家老子所說的“道”。功夫的習得一方面需要艱苦的肉體鍛煉,但是另外一方面也需要精神上的領悟。

    仙人也會武功---這是很自然的事情,因為他們之中有相當數量的人是因為功夫出眾而獲得不死之藥,最終成為仙人。但是,他們還具備凡人所不具有的一種能力---氣功。氣功可以理解為一種元素魔法,在電影中,一位名叫玉疆戰神的仙人就多次展示了這種能力。他可以控制空氣、水或者火這些基本自然元素,發揮出巨大的能量。這種控制的方法是借助于一種叫“氣”的神秘物質,它勉強能夠用“以太”來比擬其物理性狀。無色、透明,在富集狀態下可能出現光折射現象。常人很難用肉眼發現它的存在,事實上,它幾乎是浸潤了一切自然界的物體,而在某些物質中它的含量可能異乎尋常地高(在金庸的小說中,可能是一條蛇或者一只巨大的青蛙)。凡人可以直接從中吸取,以快速積累體內的“氣”。

    故事是典型的中國式故事,其特點是故事里沒有一個壞人,而所有的問題僅只是因為仙人的性格缺陷而造成的。如果看過中國傳統神魔小說《西游記》的話,對此應該有深刻印象。一個起先是道士,后來成為入門級僧人的石屬性猴子孫悟空,陪伴著凡人師父唐僧去印度學習佛教經典。他們一路上遭遇了各種妖魔鬼怪的襲擊,多次處于生命極度危險的邊緣。但是,當沖突結束之后,往往發現敵對的那一方是某個神仙或者高級菩薩的寵物、仆人甚至是私人物品。所以,每一段故事往往以發現大家都是自己人而結束。這種故事的結構,反應了中國人的處世原則---親疏程度的重要性高于原則和法律。

    在《功夫之王》里,這一次沖突是因為孫悟空而起。這似乎可以追溯到《西游記》的一開始,當時孫悟空擾亂了玉皇大帝的蟠桃宴,偷吃了不死之藥。而在電影里,玉皇大帝變成了一個寬容和昏聵的老人。他完全赦免了孫悟空的罪行,就像布什總統一樣報以一通白癡般的傻笑。而他手下的將軍玉疆戰神卻對此深表不滿,認為孫悟空輕浮的行為損害了玉皇大帝的尊嚴。當玉皇大帝進行500年一期的閉關修行時,玉疆戰神對孫悟空提出了挑戰。在戰斗中,他以欺騙的手段讓孫悟空失去了一根具有魔力的棍子---如意金箍棒。有不少學者認為,孫悟空的如意金箍棒可長可短,可粗可細,是中國男性性力崇拜的一種比喻,金箍棒就是男性生殖器官。因此在這里,失去了如意金箍棒也就等于失去了男性氣概,會讓人變得虛弱。在孫悟空身上發生了類似的現象,當他失去他的棍子之后,玉疆戰神使用了類似冰封術和石化術那樣的氣功,把他變成一尊無生命的雕像。唯一的解救之道是找到一位凡人中的“天行者”,他能找到如意金箍棒,并用它把孫悟空從雕像中解放出來。

    一位身在波士頓的美國男孩在無意中成為了天行者,成龍、李連杰、劉亦菲三人扮演了一群護送魔棍前往雕像所在地騎士的角色。成和李都是凡人中的功夫大師,在艱難的路途中,他們試圖教會天行者一些必要的功夫。訓練過程異常枯燥、艱難和殘忍,類似于關塔納摩監獄中的虐囚事件。天行者雖然是一名未成年人,但是他遭受了掌摑、拳擊、棍打和各種靜力學體罰,其中包括用一根棍子除草,甚至是長時間保持半蹲的狀態。幸運的是,在這一段悲慘的時光中,劉亦菲扮演的“金燕子”是他最大的安慰。在他們之間,產生了一種少男少女之間的曖昧情感,但是他們始終處于高度的性壓抑狀態之下,全片沒有擁抱和接吻的鏡頭。經過了這些殘酷的虐待和性壓抑,天行者終于掌握了一些功夫,并且最終把棍子送還給了孫悟空。

    影片中把大量時間讓給了成龍和李連杰,讓他們展示格斗的精彩。武術指導袁和平為他們設計了許多新的武打動作,但是沒有超越任何一部他過去擔任指導的影片。一個不容忽視的事實是:成龍和李連杰都已經上了年歲,他們的動作現在越來越慢。所以,袁和平在動作設計時沒有辦法再次體現成龍在《醉拳》中的那種力量感,和李連杰在《黃飛鴻》里的那種飄逸。為了掩蓋這一點,袁和平讓兩位武打天王穿著很大很厚的衣服,試圖表現出功夫中的“勁”,而不是干脆利索的對攻動作。嚴格地說,這種武術動作設計讓他們看起來更像是舞蹈,而非武術。袁和平大量的精力被用于處理小細節,如兩人搶奪棍子一類的小動作。

    而電影本身也把大量時間和金錢化在特技效果的制作上,以至于背景中的景色甚至比故事本身精彩得多。更值得注意的是,影片在處理上完全脫離了過去武林與朝廷的對立關系,而是直接抹去了人間的王朝和帝王,使之成為仙人和凡人之間的對抗。而仙人的皇帝是個好人,他的將軍也是一個好心辦了壞事的好人。沒有一個壞人的設置,讓人對故事本身覺得索然無味。同時,脫離了傳統武俠的邏輯和行為方式,使得這部片子更像是一部神話,和功夫的關系并不大。

    本片的紀念意義可能遠大于觀賞意義,因為成龍和李連杰很可能即將退休。這是他們在退休前的最后一次合作,遠非完美,聊勝于無。

     7 ) Empty your cup

    成龍大哥教美國小屁孩功夫:

    讓小屁孩拿個杯子,然后給他倒水,水倒滿了還是不停,小屁孩急了說,水滿了你還倒。成龍說,你也知道水滿了就倒不進去了啊,你腦子里面亂七八糟的東西那么多,都滿了,我怎么教你?你需要empty your cup,倒掉你杯中的水。然后小屁孩一臉困惑的就把成龍剛剛燒好的水倒掉了,差點還沒把好不容易生著的火堆給澆滅了,成龍很沉著冷靜的說了一句it's hopeless,然后落寞的隱入夜色之中。

    我在電影院里面看到這一段的時候笑得花枝招展的,笑完了才發現基本上就我一個人在笑,周圍的老美們都穩如泰山氣定神閑。我不禁聯想到,難道真的一個電影院的老美都悟不出來empty your cup說的不是empty your cup?真的有那么笨么?

    嗯,我向來是不憚以最壞的惡意來揣測老美們的。

     

    去看電影之前對這個片子也沒報多大希望,主要就是想看袁八爺+李連杰+ 成龍打起來會是如何的精彩。出片頭字幕的時候就開始企盼成龍打李連杰或者反過來也可,結果沒想到驚喜來得太快,兩個大哥果然打起來了。可是這個驚喜實在是太快了,快到導演似乎都忘記說他倆為什么要打的,就匆匆忙忙的開始滿足我的YY。老大你這是在拍電影啊,又不是武林大會。居然還厚著臉皮說李連杰是什么 “默僧”——打架之前一句話都不說,打完之后笑得比誰都快活,敢情他是故意不說話就想引起誤會打一架的么?

    編劇的腦袋明顯是被一種帶蹄的動物給踢了。

    不過話說回來,除開弱智的前因后果不說,李連杰打成龍那場戲拍的可以打90分。這個三人組合還是玩的很盡興的,醉拳,羅漢拳,虎形拳(我不是相關專業的,只知道有個虎鶴雙形,可是成龍使的那個招式明明只有虎沒有鶴)……等等。印象比較深的就是兩個人糾纏于一根棍子之上的時候的使的小擒拿手一樣的東西,一點也不花里胡哨,可謂你來我往,環環入扣。沒有吊很多鋼絲,也沒有很夸張的內力什么的,真有種香港懷舊功夫片的感覺,又能跟上現代功夫片的審美觀。總之就是一個字:過癮!

    可是話再說回來,現在離看完那個電影也就三,四個小時的時間,我能記得很清楚的打戲也就這一場了。也不完全是,還有一場,美國小屁孩K掉最后大Boss的那一招,真是神出鬼沒,無影無形,一個帶毒的發簪,一招之內就把Boss搞定,在一旁的孫悟空肯定是佩服得五體投地。可是,可是那個導演偏偏在之前給那個發簪埋了很多伏筆,讓我很清楚了看到了幾次那個不是很長而且很鈍狠鈍超級鈍的發簪頭,這個很鈍很鈍超級鈍的發簪頭是在如何的內力的激發之下才能捅進Boss身上那層厚厚的裝甲的呢?難道那個美國小屁孩和周星星同學一樣是一個有一道靈光從天靈蓋沖出來的百年奇才?而且根據發簪的總長度,Boss身上裝甲的估計厚度和發簪捅進去之后露出來的一截的長度來看,發簪能碰到Boss的肉么?我對這個問題持著懷疑態度。

    好吧,我承認我很吹毛求疵,可是當我看到一行四個人穿過妓院就是竹林(!),穿過沙漠就是桃花島的時候,我真的是忍不了了。有強迫癥的人就是這樣,不好意思。

    另外,大家都去看國語版的吧,不然你看到玉皇大帝,孫悟空和少林寺里的方丈都說英語的時候,我保證你會崩潰的。

    還有,誰TM告訴我劉亦非同學屏幕初吻在這個電影里面獻出的,害我一直擔心著這么水靈的一個姑娘就要被美帝國主義的萬惡臭嘴給糟蹋了,結果連個手都沒有牽……(還是拍了可是被剪掉了?)

     

    好萊塢強暴了一次花木蘭,又來弄了一次吳承恩,還順帶調戲了一下白發魔女(李冰冰扮相不錯,演的也可以,嗯),我仿佛聽到了馮小剛在“功夫”開頭時很囂張的吼道:還有誰?!

    嗯,大家稍微可以平衡一下的是,他們正在糟蹋七龍珠呢,找個黃毛的白種人來演超級賽亞人的唯一好處就是變身之后省了一些化妝費。

    可是,七龍珠也是monkey king改編的……

    alright, 還是回家思考分析那個empty your cup的內層含義和中心思想吧。(其實Cup有很多意思的,比如……)
     

     

    P.S. 看這個片子的最大收獲是看到了Speed Racer的最新預告片,齷齪司機兄弟保佑在我回國之前這片子能在北美上映。

     短評

    畫面真的是太棒了~神話氣息濃厚,為毛國內造不出來呢?只能過過傳統文化的精髓都讓美國人掌握了~比如《功夫熊貓》。

    8分鐘前
    • 小小白藥不能停
    • 推薦

    李連杰和成龍的武打戲都很好看,一個宗師一個痞子,張靚穎唱的片尾曲也好聽,可惜電影不好看。

    12分鐘前
    • 小徐師傅
    • 還行

    打得很漂亮,娛樂性尚可,能看。

    15分鐘前
    • 艾小柯
    • 還行

    中古文化的輸出伴隨著商業化迎合和半吊子盜版的異化,可胡姬酒肆向來是長安的亮點,吾邦萬乘、不擇細流~ 呃,成龍對李冰冰又揪頭發又襲胸的 ..

    16分鐘前
    • boks
    • 推薦

    那還是中學的時候看過的!!

    18分鐘前
    • 纖手破新橙
    • 推薦

    外國友人的修仙之路

    22分鐘前
    • shield
    • 還行

    不用說其他的...拋去其美國背景...這也是我看過的...近十年以來最好的古裝武俠港片...不是說這片有多好...而是這種老式功夫片在香港幾乎已經絕跡了...何況還有兩位功夫大師的聯合出演...好滿足...

    23分鐘前
    • 某茶君
    • 推薦

    武打設計很好看,故事內容一般。

    26分鐘前
    • 斑斑點點
    • 較差

    非常HIGH。劉亦菲真是無與倫比的美麗。

    31分鐘前
    • 顏良辰
    • 還行

    有些影片是明知評價不高也要看的,比如這部雙J合璧的《功夫之王》~~

    34分鐘前
    • 戰國客
    • 還行

    噗,老美的功夫世界就是這么膚淺

    35分鐘前
    • 潘半仙
    • 較差

    說實話:沒那么爛,只是影迷對于兩人首度合作期待值過高了。反倒覺著動作和服裝設計都挺好的,只是劇情太坑爹了點,沒有好本子,別的都白搭。

    37分鐘前
    • 羅弘霉素
    • 還行

    大牌云集是沒錯。可惜故事情節太老套,模仿痕跡太重,更像是西游記、魔戒等經典的串燒產品。

    42分鐘前
    • 遇見彩虹??
    • 還行

    歐賣糕的,看著成龍李連杰劉亦菲說著英語的口型,嘴里蹦著中文,十分滴崩潰

    46分鐘前
    • 37°2
    • 很差

    成龍和李連杰兩人的插科打諢、互相譏諷,都出現的恰到好處。

    49分鐘前
    • 會笑的昨天
    • 還行

    兩個功夫明星就此走下了我童年時代的神壇...

    53分鐘前
    • 有心打擾
    • 很差

    除了那外國正太外...完全不能看

    55分鐘前
    • kalcium
    • 較差

    一個美國少年的意淫之旅

    60分鐘前
    • 七 仔
    • 還行

    看兩個牛人打架,就是爽。感覺李連杰更厲害點。。。

    1小時前
    • Vince?
    • 推薦

    這其實是好萊塢電影

    1小時前
    • 張小北
    • 還行
    加載中...

    Copyright ? 2023 All Rights Reserved

    電影

    電視劇

    動漫

    綜藝

  • <td id="uq40q"><rt id="uq40q"></rt></td>
    <bdo id="uq40q"></bdo>
    <blockquote id="uq40q"></blockquote>
  • <noscript id="uq40q"><kbd id="uq40q"></kbd></noscript>
  • <table id="uq40q"></table>
  • www.86gan.com