[清空]播放記錄
視頻
《鱷魚先生》在世界各地造成轟動,使澳洲藉男星保羅.賀根一炮而紅。原班人馬再接再勵拍攝了這部正宗的續集。雖然換了導演約翰.康奈爾,但仍延續了上集的喜劇風格,并且增添了更多的冒險和動作。故事描述鄧迪與女記者蘇本來在紐約過著愜意的生活,不料哥倫比亞毒販闖進了他們的二人世界。鄧迪深感危險,乃將一伙歹徒誘至澳洲叢林,利用他對地形地物的熟悉展開反攻。保羅.賀根和他的兒子布雷特.賀根以父子檔姿態共同擔任本片編劇,在片中套用了不少上集的成功方程式,雖然已無創新感,但娛樂效果依舊可令人開懷。
《鱷魚鄧迪2》電影劇本
文/〔美〕鮑爾·霍根、布雷特·霍根
譯/陸涌明、吳敏
1.湖面上
烈日當空,晴空萬里。藍色的湖面上漂著一艘帶馬達的小艇,“鱷魚先生”米克頭戴黑色禮帽,身穿棕色牛仔服,坐在船的后排座上。他安然地點燃一支煙,深深吸了一口,然后吐出煙霧。米克環顧四周,將煙叼在嘴上,彎腰從船艙里撿起一根諸如大鞭炮的紅色炸藥。他從嘴上取下香煙,點燃炸藥的引線,回頭看了一眼,然后將炸藥扔到前方的湖里,微微低下腦袋。“轟隆”一聲巨響,掀起了一片浪花。米克側身從湖里撈起一條大魚。遠處,紐約市的世界貿易中心大樓依稀可辨。
2.直升飛機
直升飛機的隆隆馬達聲由遠而近、傳出警察的呼叫聲:“小船上的人,我們是警察,把你的手放在腦袋上。”
米克抬起腦袋看了一下,順從地舉起雙手放在腦后,然后坐下身子。
3.巡邏艇
警察巡邏艇的馬達聲傳入,警察畫外音:“米克。”
米克:“警長。”
警長:“我早料到了,是你,沒錯。”
米克指指船艙里的魚,詼諧地:“這些都是紐約的魚,不肯吃餌。”
米克從艙里捧起一條大魚,用手勢比劃著:“送給你用作早餐。”
警長:“去涼快涼快吧,我們走了。”
巡邏艇掉頭離去,米克朝他們離去的方向豎起拇指。
4.直升飛機
直升飛機在升高,然后飛向遠處。
5.蘇兒家
蘇兒身穿白色睡衣,躺在床上,她金發披肩,皮膚白嫩,身體修長,形態十分嫵媚動人。
蘇兒睜開雙眼,叫了聲:“米克。”
蘇兒往四周瞧瞧,不見米克的蹤影。她起身下床,披上一件綠色長罩衣,然后緩步走下樓梯,來到廚房,見到米克的留條:“我去捕魚了,米克留言。”
蘇兒從桌上拿起水壺,到水池邊去打水,然后點火燒水。
6.浴室
蘇兒躺在浴缸中,米克畫外音:“請用早餐。”
蘇兒抬眼見到浴缸上方一條魚的嘴正對著她,魚身在游動,不禁大吃一驚。米克的腦袋探了出來。
蘇兒:“你在上面干嘛?嚇了我一大跳。”
米克:“看我的小美人。喝咖啡嗎?”
蘇兒:“好。”
7.廚房
米克邊調咖啡,邊若有所思地看著前方發楞。蘇兒穿好衣服,走出浴室,見到此景,來到米克的身邊,附件他的身邊:“想家嗎?”
米克:“是的。”
蘇兒:“我猜你會想家的。”
米克:“叢林。我在想現在若坐在小河邊的酒吧,看著沃利、納吉和唐恩,或者我可以在這里看著你,沒法比。”
米克和蘇兒擁抱,米克:“實際上,我正想找份活。”
蘇兒:“真的?”
米克:“男人不能老是閑著。”
蘇兒:“至今為止,你仍能適應。”
米克呷了一口咖啡:“我本想上周就開始找活干,可是我想看看道格,跟他的神秘雙胞胎兄弟會面。”
蘇兒:“哪個頓格?”
米克:“電視系列片:《生活手記》。”
蘇兒寬慰地:“米克,我們一定替你找份活。”
蘇兒伸出雙臂,擁抱米克。
8.大街上
路網旁大樹參天,林蔭大道上,一群小孩正在玩耍,米克和蘇兒朝他們走來。
小男孩溫尼靠近他們:“米克,我的朋友沒看過你擲石頭,讓他們看看,好嗎?”
米克看了看蘇兒,蘇兒:“你去玩吧,我要上班了。”
米克:“玩?”
米克和蘇兒吻別,蘇爾離去,傳來畫外音:“別忘了吃午餐。”
米克低下腦袋對孩子們說:“放心吧,慢一點,兔子呢?”
女孩甲:“在這兒。”
米克指著前方:“好,你把兔子放那兒,然后走開。”
女孩甲:“好。”
米克:“拿石頭來。”
女孩乙取:“給。”
女孩甲蹦蹦跳跳地在地上放了一只空的可樂罐頭,然后又將罐頭移到別處。
男孩甲:“別扔歪了,米克。”
女孩乙:“閉上眼睛。”
米克:“好吧。”
孩子們讓米克閉上眼睛,在原地轉著圈,孩子們大聲數著:“1,2,3,4。”
男孩甲:“好,睜開眼睛。”
米克睜眼,將手中的石頭扔出去,不偏不倚打中了前方的空罐,罐子往上彈了一下,落到地上,米克扔出第二塊石頭,又打中了罐子。孩子們高興地跳躍起來,不停地贊道:“好厲害,米克。”
溫尼奔跑上前,拉住米克的手,抬起腦袋,好奇地問:“你怎么會擲得那么準?”
溫尼:“在叢林里不準就麻煩了,是嗎?”
米克:“猜對一半,還要會找動物。”
米克用手在沙地上畫著:“瞧,這是什么?”
孩子們:“蛇。”
女孩乙:“蛇的足跡。”
米克:“你的反應很快。”
溫尼:“蛇肉好吃。”
米克又畫了一下:“猜猜這個又是什么?”
女孩乙:“大猩猩。”
溫尼:“大蜥蜴。”
米克:“對。”
溫尼:“它的肉很難吃,是嗎?米克。”
米克:“對,再猜一個,很快。”
米克熟練地畫著,然后問:“能猜出來嗎?不知道嗎?”
米克:“這是自行車的胎痕。”
孩子們:“棒極了。”
米克站起身:“好好練練,再見。”
孩子們:“再見。”
米克轉身離去,溫尼沖著他的背后:“別忘了吃午餐。”
溫尼沾沾自喜地對小伙伴們:“怎么樣,很厲害吧?”
9.酒吧
酒吧間光線很差,燈光昏暗,里面的擺設十分陳舊,米克走進酒吧。禿頂的胖老板奧爾正站在柜臺后面與一顧客悄聲談話。
米克:“奧爾。”
奧爾:“米克。”
奧爾迎上前去:“喝點什么?”
米克看了看奧爾:“麥酒,老兄。我要宣布一件事,您不介意吧?”
奧爾:“請便。”
米吏:“謝謝。”
米克轉身,背靠柜臺,面向顧客:“我叫米克·鄧迪,人生地不熟,想找份工作,有何見教?”
不遠處,一位上了年紀的老婦人臉上露出微笑。
米克:“今天找工作到此為止。”
胖墩墩戴墨鏡的黑人里艾從側面靠近米克:“米克老兄,你好。”
米克側轉身:“你好,里艾。”
兩人都揚起右手,欣喜地相互拍打了好幾下。里艾:“彼此彼此,你在說找什么?”
米克:“差不多了。”
里文:“別找了,我要給你一個肥缺。(掏了一下口袋突然轉身)得,我去買包煙,然后再跟你談正經事。”
里艾穿過大門,出了酒吧,米克目送他的背影。店老板奧爾來到他面前:“我看你跟奧艾越來越接近。”
米克:“沒錯,他是好人。”
奧爾:“我得警告你,他是個壞家伙。聽說他干的買賣都是不正當的。”
米克:“里艾,我覺得他不會傷害別人。”
奧爾:“等著瞧吧。”
里艾手里拿著煙進入酒吧:“米克,我們到街上走走。”
米克對店老板:“我一會兒就回來。”
10.街上
米克和里艾出了酒吧,加入了行人的行列,兩人邊走邊交談。里艾:“譬如……我在做供應的生意,你來幫我的忙。”
米克:“要我干嘛?”
里艾:“送東西。”
米克:“東西?”
里艾站住腳,摘下墨鏡,低聲對米克:“此事你知、我知,天知、地知,不能傳出去,好嗎?”
米克點點腦袋:“好。”
兩人朝四周張望一下:“里艾文具。”
米克:“文具?”
里艾將右手食指壓在嘴上,示意他小聲:“你知道,筆、橡皮,辦公用品。”
米克大惑不解地:“那就叫不正當的買賣?”
里艾:“不,兄弟,當然不是,我完全合法。你的名字叫里艾·布朗,有人就以為你是壞蛋,你知道那首歌……”
米克:“對。”
里艾:“不過,那種形象,我還挺喜歡。明白什么是‘挖掘’嗎?”
米克:“‘挖掘’,是工作的一部分嗎?”
里艾:“你蠢極了,就象是史前人類。干還是不干?”
米克:“不知道,我也拿不準到底做什么。”
里艾:“沒關系,決定了就告訴我。”
米克:“好。9
里艾:“我得走了,多保重。”
里艾向四周探視一下,然后離去。米克望著他的背影,里艾像醉鬼似地踉踉蹌蹌朝前走去。米克不知所云地笑笑。
11.商店
自動梯運載著顧客,米克和蘇兒也在其中。米克看到前面做男士香水的商品廣告,念到:“野獸,給男人的最佳禮物。”
米克拿起一瓶香水,往手心里倒了一些,抹在自己的脖子上,然后湊到蘇兒跟前,蘇兒在他的脖子上親吻了一下:“令男人有無法抗拒的魅力。”
兩人離去。
米克:“你的語氣欠缺說服力,我得試驗一下。”
米克走近一婦女身邊,與她相視而笑。米克用手掌在脖子下端搧了幾下,婦女疑感地看了他一眼,轉身離去。
米克看看她,轉身對蘇兒聳聳肩:“不管用。”
12.街上
米克和蘇兒旁若無人地邊走邊聊。米克:“我很想給女人那種只能在美國買到的東西,或者象寫著‘我愛紐約’的椅墊,放在你的車上。”
路邊上,一名印度人坐在地上,雙手捧著一根長竹笛吹奏著,曲調很優雅,他面前的小竹簍里裝著一條大蛇,蛇的腦袋暴露在竹簍外面。
米克和蘇兒經過印度人的面前。
13.辦公室
身穿白色套裝的蘇兒正坐在辦公桌前看報,報紙大標題寫著《在薩爾瓦多的兒童戰爭》。
蘇兒的同事桃樂絲進入辦公室:“蘇兒,你在干嘛?”
蘇兒:“桃樂絲,沒干嘛,只是看這些信件而己。”
桃樂絲拿過報紙,看了一會兒,(畫外音):“鮑登納,不就是你的前夫嗎?”
蘇兒:“我們還有聯系。”
桃樂絲指著報紙上鮑登納的照片:“蘇兒,他多帥,你跟他分手時,我在哪兒?要不,我一定會給他很大安慰的。”
蘇兒:“那很容易,近來他都在哥倫比亞。”
桃樂絲:“他在那兒活動,說到戰斗,我何時能見到‘人猿泰山’?”
蘇兒:“你是說米克?”
桃樂絲:“你還有別的森林戀人嗎?”
蘇兒:“快了,我向你保證。”
桃樂絲:“蘇兒,他在床上是什么樣子的?”
蘇兒:“不知道,他還是在地板上睡覺。”
14.南美洲哥倫比亞的叢林
鮑登納是個很英俊的中年男子,他長著一頭卷發和修得整齊的胡髭。他雙手端著一只專業用的照相機,站在制高點上,正在拍攝百米之外的鏡頭。山坡下面層林盡染,一輛小汽車在蜿蜒小道上行駛著,然后停在林邊的一塊開闊地上。
鮑登納自言自語地:“來客人了,準是雷哥。”
雷哥走下汽車。
鮑登納:“雷哥,西裝還不錯嘛,卡門·伊斯丹?嘿,崔格勒斯。討厭,那是干嘛?”
山下,一名俘虜被押來,并被迫跪下,雷哥拔槍將他擊斃,上來兩人將尸體抬走了。
所有這些都被鮑登納攝入照相機,他開始咒罵起來。
鮑登納探出半個身子,連著拍照。山下有人發現了他,對雷哥說:“嗨,有人。”
鮑登納連忙收起相機,往后撤離,背后響起了槍聲,山下出現一片嘈雜聲。
鮑登納一手拿著相機,一手拿背包,跳上停在路邊的敞篷吉普車。汽車發動后,鮑登納駕車急馳而去,他邊開車,邊從相機中取出膠卷,臉上露出了微笑。
15.旅館房間
房間內的擺設十分簡陋。鮑登納匆匆推門而入,將包和相機扔到床上,抓起床頭柜上的電話:“接線員,我是一號房的鮑登納先生,”鮑登納將話筒搭在肩上,一只手從褲兜里掏出一張紙看著:“……請接波哥大637號。”
接線員畫外音:“好的,先生。”
鮑登納:“謝謝。”
鮑登納掛斷電話,開始收拾東西。
電括鈴聲響了。鮑登納拿起話筒:“喂?”
接線員畫外音:“你的電話。”
布尼根的畫外音:“布尼根。”
鮑登納:“布尼根,快救我出去,出事了,我不是警察,我要保護。”
布尼根:“好,登納,冷靜點,搞到什么東西了?”
鮑登納:“雷哥,在可卡因種植園,對,是他,沒錯,還有別的事,他親手殺死一個家伙,我全都拍下照片了。”
布尼根:“好極了,寄出來了嗎?”
鮑登納:“寄了,但不是給你,放心吧,我會洗幾張給你的。”
布尼根:“寄哪兒去了?”
鮑登納:“布尼根,當然,我告訴你,你跟我吻別,聽清楚了(狂怒)他們向我開槍,他們已殺了一個人,快來接我。”
布尼根:“好,別走,我們一小時以后就到,你將搭乘下一班飛機。”
鮑登納:“好極了。”
布尼根:“你干得真漂亮。”
鮑登納:“謝謝,再見,快來救我吧。”
鮑登納掛斷電話,一會兒,又拿起話筒,傳來了接線員聲音。
鮑登納:“接線員,還是我,請接紐約市。(用手搔搔頭發)2125556432。”
接線員:“好,先生。”
鮑登納:“謝謝。”
鮑登納從衣柜里取出衣服。電話鈴聲又響了起來,鮑登納拿起話筒:“蘇兒,聽我說。”
電話里傳來米克的錄音:“你好,我是米克·鄧迪,我并非真的在,這是電話錄音,真好,對不對?蘇兒也不在,聽到訊號后你可以留言。”
16.總機房
米蓋羅一伙用槍頂著接線員的腦袋,正在竊聽鮑登納的電話,鮑登納畫外音:“天大的好消息,蘇兒,我是鮑登納,我寄了一封信給你,請別打開,在接到我的通知前,別碰它,好嗎?我只相信你一人,再見。”
總機房里發出兩聲槍響,接線員應聲倒地。米蓋羅抬頭看看天花板,臉上露出冷笑。
17.大街
蘇兒寓所外面的街上,郵差雷夫推車走過來,米克剛出大門。雷夫從手推車上撿起一疊信件。米克上前打招呼:“雷夫。”
雷夫:“米克,好嗎?”
米克:“好,有我的信嗎?”
雷夫翻找了一陣:“哦,找到了。”
雷夫把信遞給米克,米克接過信看了看,放進上衣的內袋。
雷夫:“我表演給你看,(繪聲繪色地)諸位美國鄉親,我鄭重說明一件事……”
米克:“真有趣,雷夫,那人是誰?”
雷夫認認真真地:“尼克松,為人奸詐圓滑。”
米克搖搖腦袋:“我不認識他,他住在附近嗎?”
雷夫:“他曾經當過總統。”
米克:“對了,你學得很像。”
雷夫:“我會加倍努力的。”
米克:“再見,老兄。”
雷夫:“再見,米克。”
雷夫轉身朝大門走去。
18.街上
米克走出狹窄的地鐵站口,站在路邊,準備過馬路,汽車川流不息,使他難以通過。里艾從米克的背后用手頂住他的后腰:“丑八怪,把錢包給我。”
米克警惕地迅速扭轉身,里艾笑嘻嘻地:“別緊張,是我,哥們。”
米克與里艾握手。
米克:“里艾,你好嗎?(朝他上下打量了一下)想上哪兒去干上幾杯?”
里艾:“求之不得。”
里艾指指右腋下夾著的兩只包裹:“我得去送貨。”
米克:“我能幫你的忙嗎?”
里艾:“當然可以。(交給米克一只包裹,并指指馬路對面的大樓)這件送到摩寶和佩迪遜,那大廈的23樓。”
米克:“沒事,回頭在這兒見。”
里艾:“五分鐘后回到這兒。”
米克:“知道。”
米克拿著包裹過了馬路。
19.
年輕漂亮,身著時裝的莫寶小姐正坐在辦公桌前,看著小說。
米克推門而入:“你好。”
莫寶小姐:“有事嗎?要我為您效勞嗎?”
米克:“這是你要的文具。”
莫寶看看米克:“請稍候,我要驗貨。”
米克:“當然可以。”
莫寶邊拆包,邊抬起腦袋深情地朝他微笑。米克感到不自在,他抬頭看見一名男子在窗外走動:“有人在窗外走過。”
莫寶:“你這笑話是什么意思?”
米克:“不,真的。”
莫寶回頭一看,吃驚地:“天哪,又是一個跳樓的,趕快報警。”
莫寶抓起了話筒。
米克:“什么人?”
莫寶:“跳樓自殺的。”
米克:“也許我該去勸勸他。”
20.窗臺上
23層樓的窗臺寬約二尺,一名穿西服的中年男子低頭往下看,甲殼蟲大小的汽車在慢慢爬行,幾十米的高度令人頭暈目眩,男子猶豫不決。米克出現在窗臺一角,他雙手插在夾克的口袋里,低頭往前走。
男子感到一征,退步靠著墻:“別想阻止我。”
米克瞅了他一眼:“我不想阻止你,只是想通過。”
男子:“什么?”
米克:“我想走過去,你擋了我的道。”
男子:“笑話。”
米克:“不,我每天都往這兒走,這里遠離噪音,又不堵車,在這上面呼吸新鮮空氣,你的想法跟我一樣,是嗎?”
男子:“我可不怕臟空氣,我就要跳樓了。”
米克往樓下看看:“會死掉的。”
男子頹喪地:“本來就是這個意思。”
米克:“那好吧,等你跳完了,我再過。”
男子壯膽朝前挪動步子,就是沒勇氣往下跳。
米克催促地:“快點,好嗎,午休時間快過了。”
男子又退縮到墻邊:“你看著,我不跳。”
米克:“對不起。”
米克轉過身子,過了一會兒,又轉了回來:只是好奇,為什么……
米克吹了聲口哨,做了個下跳的動作,男子緊貼著墻:“你有沒有傾心相愛,到無藥可救的地步。(邊說邊哭了起來)最后發現把你給騙了。”
米克:“不,我不能說我有過。”
男子哭訴著:“我愛那賤人。”
米克上前抱住那男子:“沒事了。”
男子:“她卻背叛了我。”
米克:“她?”
男子猛推米克,米克抓住了窗臺邊沿,險些墜下大樓。米克使勁往上爬,男子看著米克:“別來那一套。”
米克往下看,感到暈眩。男子往后退卻。
米克終于爬上窗臺,他敲敲窗玻璃,示意讓他進去。
21.辦公樓大門口
跳樓男子的手插在褲兜里,若無其事地從旋轉門出來。蘇兒從另一扇旋轉門出來,穿黑色西服,梳著大披頭的米蓋羅從后面快步上前,抓佳蘇兒的一只胳膊:“你好,蘇兒,乖乖上車去,好嗎?”
米蓋羅將蘇兒挾持到停靠在路邊的一輛高級轎車旁,打開車門,讓她進去。
22.公路上
轎車在紐約市的公路上急馳。
23.庭院
轎車在一座具有南美建筑風格的庭院內停下。米蓋羅和蘇兒相繼下車。雷哥從二層樓的陽臺上往下看。
24.客廳
米蓋羅和蘇兒進入客廳,來到一排沙發邊上,蓋羅命令地:“坐下。”
蘇兒緩緩坐下,用猶疑的目光看著他,兩人對視一陣。米蓋羅站到一邊,歡手插腰,露出了腰間的一支手槍。雷哥進客廳,朝米蓋羅看了一眼,然后向蘇兒走去。
雷哥:“坐下,蘇兒·查爾頓,給我的東西呢?”
蘇兒:“你是什么人?想干嘛?”
雷哥:“對不起,我叫路易斯·雷哥。你的前夫鮑登納把膠卷寄給你了,請物歸原主。”
蘇兒笑笑、搖晃腦袋:“鮑登納,你在胡說些什么?”
雷哥:“事情很簡單,交出東西,就放你回家。(雷哥直起身)他寄了一封信給你,信在哪?”
蘇兒:“我不明白你在說些什么。”
雷哥一把揪住蘇兒的頭發:“該寄到了,難道他沒留電話給你?”
蘇兒:“我沒聽,錄音機壞了。”
電話鈴響了,米蓋羅接電話:“喂。”
電話里傳出急促的西班牙語聲音。米蓋羅用一只手壓住話筒,對雷哥說:“菲利浦說她的男朋友回來了。”
雷哥:“你要他怎么做?他叫什么名字?”
蘇兒:“米克。”
雷哥:“跟你同居?”
蘇兒沒回答。
雷哥:“你拿了信嗎?”
蘇兒:“大概是吧。”
雷哥:“叫菲利浦請米克來喝咖啡。”
米蓋羅又與對方用西語通話。
米蓋羅:“他說毒品管理局已在那兒盯梢,布尼根剛走進大廈。”
雷哥用拳頭狠捶桌子:“可惡,(思索片刻)叫他按兵不動,情況不太妙。”
雷哥來到蘇兒身邊,拿起桌上的電話遞給她:“給米克打電話,讓他動動腦子,照我說的去做,你們兩個都可以活著。”
蘇兒接過電話,按了號碼。
25.蘇兒家
米克開門進屋:“蘇兒。”
電話鈴響了,米克朝四處看看,在找電話。
突然,門鈴響了起來。米克大聲說:“等一下。”
米克拿起話筒,聽到了蘇的聲音:“蘇兒。”
蘇兒:“米克,聽我說,事情很重要,我遇到麻煩了,看過今天的信箱嗎?”
米克:“看了,怎么啦?”
蘇兒:“有從哥倫比亞寄給我的信嗎?”
米克:“等一下。(從衣袋內掏出信來)哥倫比亞,有,在這兒。”
蘇兒:“謝天謝地。”
米克:“出什么事了?”
蘇兒:“米克,我遭綁架了,一些……”
雷哥奪過電話:“閉上嘴,聽著。”
米克:“你是什么人?”
雷哥:“沒時間了,會有個便衣來找你,什么也別給他,把他打發走,要不然,你的女友就沒命了,過兩分鐘,我再給你去電話。”
雷哥掛斷電話。
米克:“聽我說。”
電話已被切斷,門鈴又響了,米克前去開門:“什么事?”
布尼根亮出證件:“我是毒品管理局的布尼根督察。蘇兒·查爾頓在家嗎?”
米克:“現在不在。”
布尼根探頭想看看屋內,米克掩上門,只留一條縫。布尼根:“幾時回來?”
米克:“不知道,干記者這一行不定時。”
布尼根遞過名片:“你見到她,請她給我打電話。”
米克:“沒問題。”
布尼根:“你不問問我什么原因嗎?”
米克:“跟我無關。”
布尼根:“那好吧,再見。”
米克關上門,看看名片,電話鈴又響了。
26.雷哥的辦公室
米克聲音:“喂。”
雷哥安坐在大辦公桌旁的椅子上:“把東西送到荷爾街地鐵站,朝市中心的那一邊,會有人來接應你,明白嗎?”
米克:“明白,我要蘇兒聽電話。”
蘇兒:“米克,請照辦,小心點。”
米克:“別害怕。”
雷哥:“補充一點,朋友,你要是被人跟蹤,那就全部玩完,你的女人就沒命了,明白嗎?”
米克:“明白。”
雷哥掛斷電話,看著蘇兒。
27.街上
米克走出公寓大門,往兩邊探視一下,然后朝右前方走去。不遠處,有一輛賣吃的小車,偽裝成小販的便衣正在為“顧客”服務。便衣:“要來點芥菜嗎?”
戴墨鏡的男子:“好。”
便衣:“要番茄醬嗎?”
米克回頭看看,經過賣吃的小車,繼續往前走,往右拐彎。
便衣與戴墨鏡的男子迅速換衣,便衣開始跟蹤米克,兩人之間保持10米左右的距離。
米克發現有人在盯梢,行至拐角處,突然扭過身子,沖著便衣笑笑,便衣還以為他是在向別人打招呼,回頭不見有別人,他急忙到一邊的商店,假裝在挑貨。一會兒,他來到剛才米克站立處,米克已走得無影無蹤了。
28.大樓
便衣沖入大樓,看了看大廳,沒發現米克,他想打電話,可是幾個電話都有人占著。
29.廁所
便衣來到一個尿池前,拉開褲子拉鎖,開始撒尿。
米克的刀架在便衣的脖子上:“尿完了沒有?”
便衣語無倫次地:“什么?”
米克:“尿完了投有?拉鎖別拉上,雙手按著墻。”
便衣一切照辦。
米克:“蘇爾·查爾頓在哪兒?”
便衣:“那是誰?”
米克將刀架在便衣的陽具上。便衣膽戰心驚地:“天哪,別,我怎會知道她在哪兒?布尼根讓我跟蹤你,就這些。”
米克:“布尼根?那么說你是警察?”
便衣:“對,拉鎖可以拉上嗎?”
米克:“不行。”
便衣:“好吧。”
米克:“你找蘇兒干嘛?”
便衣:“照片,我們以為在她手上。”
一名男子進來,見里面有人又退了出去。
便衣:“雷哥的照片,是證據,你知道,他是殺人魔王,大毒販。”
米克:“他住在哪兒?”
便衣:“我要是知道就好了。我覺得我已經夠講道理了。”
米克:“你怎么說?”
米克離去。便衣仍在嘮叨著:“好嗎?這有點。……尷尬……”
另一男子探過腦袋:“他走了。”
便衣回頭看看,拉上褲子的拉鎖。
30.地鐵站
米克在荷爾街車站來回踱著步。哥倫比亞人打扮的菲力浦從大柱子后面閃了出來:“你準是鱷魚先生?”
米克:“小姐在哪兒?”
菲力浦:“坐下一班車到。貨呢?”
米克:“我們都等著。”
火車進站,乘客三三二二地下車,米克注意地在找,就是沒有蘇兒的蹤影。
菲力浦:“她一定是下錯了站。”
菲力浦用黑布裹著的槍指著米克:“繼續等。”
米克拿出刀子。
菲力浦:“真正的刀子?”
菲力浦示意米克收起刀子,米克隨手將刀子扔進身邊的垃圾簍里。
車站廣播聲:“這是紐約市的傳統地鐵,于1904年完成,是世界上最昂貴的地鐵系統,全程共481.2哩鐵路,可自由拍照,請按秩序上車。”
一對來紐約觀光的頭發花白的日本老夫婦拿著相機請行人給他們拍照,可是行人不答理,他們來到菲力浦跟前,請求幫助,菲力浦不耐煩地:“不,不,走開。”
老夫婦找到米克。
米克接過相機,老夫婦站到菲力浦的身后,米克指指相機:“這怎么用?”
說事遲,那時快,米克將相機往菲力浦扔了這去,拔腿就跑。
菲力浦拔出手槍,尋找米克。
另一列火車到站,車門打開了,一名女子尖叫:“天哪!他有槍。”
菲力浦朝前開了一槍。女子:“他在殺人!你們去哪兒?”
女子試圖擋住想要下車的乘客,可是有幾名乘客推開她,下了車。
女子:“回來!他有槍!別去找麻煩。”
車門關上,火車開走了。
菲力浦拿著槍,繼續尋找米克。
兩名日本年輕記者拿著照相機,躲在大柱子后面。
菲力浦朝出口處移動腳步,記者探出身子拍照,菲力浦迅速扭轉身,米克出現在他的身后,舉起垃圾簍,套在菲力浦的腦袋上。日本記者抬腳猛踢菲力浦,菲力浦往后退,撞在柱子上倒下了。
記者乙:“謝謝,和我拍一張,好嗎?”
米克未作理會,走開了。
記者甲:“知道那人是誰嗎?”
記者乙:“克林·伊斯特伍德。對,個很高。”
記者甲將一只腳踩在垃圾簍上,擺出樣子,讓記者乙拍照。
記者甲:“對,克林·伊斯特伍德。”
31.雷哥辦公室
雷哥打開一只文件箱,里面裝滿了一包包白色的東西,他拿出其中的一包:“這是什么,知道嗎?”
蘇兒:“可卡因。”
雷哥:“錯了,是金錢和權勢。”
雷哥放下那包東西,合上文件箱:“有這東西你可以為所欲為,過五年、十年,我就要隱退,買一座小島,也許是夏威夷。”
雷哥得意地笑了起來。蘇兒起身,交叉手臂,往前走了兩步,轉過身子:“你是什么東西?用槍綁架我,還威脅要殺人,擺出一副搖滾歌星的樣子。你是毒販子,骯臟的寄生蟲。”
雷哥走向蘇兒:“你說話得注意點,讓我生氣,并不明智,鮑登納就是一個例子。我會叫他腦袋開花。”
蘇兒:“你殺了鮑登納?”
雷哥:“你的米克要是壞了我的好事……”他做了個殺頭的手勢,轉身離去。
蘇兒看看天花板,無可奈何地坐在沙發扶手上。
32.蘇兒家
米克獨自坐在壁爐前,一手拿刀,一手法拿蹭刀,上下磨擦著。
米克發現門外有人,便悄悄站起身躲到一邊。門外,一名穿黑制服的殺手端著步槍,朝門中央射擊,門被打開一個大窟窿。殺手伸手開門,被米克打昏過去。
米克:“醒醒,你靠殺人過日子,技術又那么糟糕,干嘛不改行呢?”
殺手睜開眼睛,發現自己的雙肩被繩子捆縛著。整個身體被倒著懸在窗外,看著十幾層樓下的地面,殺手不禁嚇出了冷汗,開始狂叫起來。
殺手:“別說了。”
米克:“你的份量太重了,不夠精明,你以為是跟誰在開玩笑?給你一次機會,……”
米克松動一下繩子,殺手的身體往下一沉,他的叫聲更加厲害。
米克:“很嚇人。”
米克用刀割斷了一股繩子。
殺手害怕極了:“求求你,你想怎么樣?”
米克:“告訴我,小姐在哪兒?”
殺手:“雷哥抓了她,在他家。”
米克:“什么地方?”
33.街上
布尼根和助手將車停在蘇兒家門口,兩人下了車,殺手的叫聲傳入,他們抬頭見到窗外懸掛的人。布尼根與助手對視一下,急忙朝大門沖去。
34.蘇爾家
米克在穿夾克。
殺手:“謝天謝地,我還以為你會把我扔在這兒。”
米克:“長島,在這里的東邊,是嗎?”
殺手:“是。”
米克:“謝謝。”
米克轉過身。
警察手里拿著槍,進屋來:“不許動,站住。”
米克急中生智,抓住拴在窗臺上的一根粗繩,往窗外跳去。
米克雙手抓繩,踢破樓下一個住家的玻璃窗,竄入室內。米克沖一對中年夫婦說了聲“道歉”,然后朝門口走去。
布尼根和警察朝樓下看看,警察:“要不要我去追他?”
布尼根:“請便。”
35.小酒館
里艾一本正經地:“米克,這事非同小可。”
米克點點頭。
里艾:“毒品管理局,國際毒品集團對健康都不利。”
米克:“是的,但想想對你的名譽會有多大好處。”
里艾:“對,對,里艾·布郎,是墳場里最壞的家伙。”
米克:“我不明白他們的腦子里想些什么。我得找一個高手。”
里艾:“高手?”
里艾戴上墨鏡:“我們走吧,車子在外面……我的意思象是重出漿糊,我冷靜、冷靜得很。”
兩人走出酒店。
36.雷哥的餐廳
雷哥、米蓋羅和蘇兒都坐在餐桌邊,每人面前放著一盤食品。雷哥邊吃邊說:“別因小失大,搞壞了胃口,這是我今天早上訂的,從緬因州訂來的。”
蘇兒針鋒相對地:“不是食物不對,是同伴不對。”
米蓋羅邊吃邊笑。
37.雷哥的別墅外
夜晚,里艾和米克都爬在院外的一棵大樹上,里艾指著附近的一架監視器:“你瞧這些東西,電視紅外線監視,你還沒明白過來時,他們就發現你了。”
米克:“我們興許該去報警。”
里艾:“米克,這種人一定會把警察收買的。即使你找的警察一清二白,他們又能如何?全副武裝,警笛呼嘯而來,她兩秒鐘內就沒命了。要是她還活著的話……”
米克沉思片刻:“她還活著。”
里艾:“你怎么知道?”
米克:“我靠腦子可以看到她,要是想到她受傷害,我的腸子會絞在一起,腦子也不靈了,我對她毫無用處。”
38.雷哥家餐廳
蘇兒低首,沉思默想。
39.雷哥的別墅外
米克和里艾下了樹,朝停在一邊的汽車走去,里艾:“現在怎么辦?”
米克:“得聲東擊西。”
米克和里艾上車,車開走了。
40.夜總會
門面沒有任何裝飾,里艾帶米克進入大門。里艾:“我們進去后,不管干什么,都得冷靜,慢慢來,這些狗會咬人的,幸好他們知道我在這一帶的名聲。”
他們上樓梯,里艾:“我來給你鋪路。”
夜總會內各式各樣的裝飾霓虹燈閃爍著,一些衣衫不整的年輕男女,有喝酒,也有跳舞的,過量的煙霧使室內的空氣變得十分混濁。一張臺球桌前,一個身穿黑色上衣,歪戴著帽子的青年正在打球。里艾上前打招呼:“老鼠。”
“老鼠”:“里艾。”
里艾:“要是你聽我的朋友把話說清楚,我會認為這是對我個人的幫忙。”
“老鼠”放下球桿:“你就是鱷魚先生嗎?”
米克:“是的。”
“老鼠”:“我見過你。”
米克上前。
“老鼠”:“我叫老鼠。”
米克:“你好,老鼠。”
“老鼠”:“鱷魚先生,辦什么事?”
米克:“我有些麻煩,想請你幫忙。”
“老鼠”:“找對門路了,我們專干這種事。”
“老鼠”看了看米克的夾克:“好夾克,怎么個幫法?”
里艾示意,米克:“我的女友被硬漢綁架了,關在一座大宅里,我要去救她出來。”
“老鼠”:“硬漢,有機槍這類裝備的?”
米克:“也許是吧。”
“老鼠”:“你是想讓我們往槍林彈雨里沖,光榮送死啊?”
米克:“不,只有我會被打中。”
“老鼠”看著米克。
米克:“我要你們聲東擊西,讓我跟進去。”
“老鼠”:“那么來找我們干什么?”
米克:“里艾說你們是紐約最有格調的幫派。”
里艾得意洋洋地:“一點不假。”
眾人異口同聲地:“對,對。”
米克:“昨晚你們都干嘛了?”
甲某:“什么也沒干,整晚呆在這里。”
米克:“這就是你所謂的格調,是嗎?”
“老鼠”不作聲。
米克:“明天人家若問你相同的問題,你可以說我們什么也沒干,或者說我們去長島,幫那個瘋子攻打堡壘。”
米克越說越起勁:“起碼你可以來看我的腦袋被炸開。”
“老鼠”:“你有多大把握。”
米克:“還可以。”
乙某:“你有多少把握能穿外套出去?”
米克拔出刀子,擲了出去,刀子不偏不倚穿入站在柱子前的龐克的頭發中央,眾人都感到驚訝。
米克:“比一般的要高。”
里艾摘下墨鏡,露出吃驚狀。
乙某:“我愿意接受。”
41.街上
米克、里艾和“老鼠”等人擠在一輛車內,前排座上,里艾夾在米克和“老鼠”之間,顯得興致勃勃。
米克:“他愛開就讓他開。”
里艾摘下墨鏡:“我看誰的話你都聽不明白。”
米克:“你會懷念這種生活嗎?”
里艾又戴上墨鏡:“不。(對司機說)離合器慢慢踏。”
幾輛敞篷汽車迎面開來,見到“老鼠”一伙,他們急忙把車停下,男青年好奇地打聽:“萊迪,怎么回事?”
萊迪:“他們象是要去炸長島。”
男青年:“管他了,去看看。”
萊迪:“對,一起去。”
男青年:“走。”
敞蓬車都掉轉車頭,尾隨“老鼠”一伙而去,形成了浩浩蕩蕩的車隊。
42.雷哥的別墅外
“老鼠”一伙人紛紛爬上樹梢。“老鼠”:“好了,主人,我們已各就各拉,就看你這荒野游俠表演了。”
米克:“謝謝,‘老鼠’。”
米克脫下皮夾克,扔給“老鼠”:“留個紀念吧。”
米克向“老鼠”點頭,示意開始行動,“老鼠”帶頭學起狼叫,剎那間,狼叫聲四起。
米克用石頭擊碎了紅外線監視器的鏡頭。
里艾:“祝你好運,米克。”
米克翻身越入院內。
43.客廳
身穿淺色西服,系著白領帶的龍克匆匆進屋:“米蓋羅,外面不對勁,到處有怪異狼嚎聲。”
米蓋羅起身去看監視器:“一群小孩,龍克去把他們都趕走,別亂開槍,免得招來警察。”
龍克出去。米蓋羅托起躺在沙發上的一個女人的面孔,女人吻了一下米蓋羅的手。
44.院子里,夜晚
院子里的所有照明燈都亮了起來。
一名匪徒拿著槍,在院子里值班。
“老鼠”躲在暗處,見到了他,對里艾說:“媽的,他們連自動步槍也沒有。”
匪徒走過一座雕像前,米克從他背后竄出,猛擊一拳,將他打倒在地,匪徒翻身站起來,與米克進行徒手搏擊。匪徒一腳踢向米克的腹部,米克順勢抱住他的一條腿,將他送入灌木叢,然后一拳將他擊倒。里艾和“老鼠”把這一切盡收眼底。里艾嘖嘖稱贊:“多有格調。”
米克潛入門口陰暗處。
米蓋羅和龍克拿著槍來到院墻旁,突然間,垃圾從院外鋪天蓋地扔進來,米蓋羅和龍克抱頭鼠竄。
一匪徒端槍出了大門,仔細對每個角落進行搜查,他來到一棵大樹下面,樹上發出一聲口哨,匪徒仰起頭,一個像秋千似的東西突然墜下,迎面將他擊倒。
里艾和“老鼠”見了,欣喜若狂,里艾:“那就是我的朋友。”
樹底下聚集了一群人,見到他們高興的樣子,忙問:“什么事?”
眾人爭先地:“我加入,我也加入,要我們干些什么?”
里艾不解地問“老鼠”:“這些人是誰?”
“老鼠”見到米克進入大門,拍著里艾的肩:“該死的,他進去了。”
里艾對樹底下的人說:“他進去了。”
眾人拍手稱快:“真是身手不凡吶。”
45.雷哥的別墅內
米克進大門,輕輕地把門合上,躡手躡腳地在過道上走著。
46.客廳內
雷哥站在窗邊,透過窗紗往外看。米蓋羅進屋。雷哥:“怎么回事?”
米蓋羅:“一群無賴,碰了警鈴。”
雷哥:“最好還是把屋子檢查一下。”
蘇兒站在壁爐旁:“爐內烈火熊熊。”
47.客廳外
米蓋羅走出客廳,來到過道門口,米克拔出刀子,扔向米蓋羅,刀把擊中了他的腦袋,米蓋羅應聲倒地。
米克站在客廳門外,輕輕磕了一下門。
48.客廳內
雷哥聽到聲響,警覺地走到門口。門外,米克抱起一座石雕像沖向大門,一扇門被擊倒了,雷哥被壓倒在底下,暈了過去。
蘇兒見到米克,驚喜交集地叫了聲“米克”,撲向米克,兩人擁抱,米克迅速帶她出去。
49.過道上
米克和蘇兒聽到聲音,躲在門后。龍克和另一匪徒端著槍進來,沒有發現他們。
50.別墅外
汽車上的音樂聲驟然響起,米克和蘇兒成了英雄,大伙兒圍著他們。米克:“里艾。”
里艾:“我還以為你缺少幫手,看來事情已辦妥,去看看有什么聚會。”
“老鼠”將皮夾克還給米克:“不合身。開舞會,大家都被邀請了。”
米克將皮夾克披在蘇兒的身上。蘇兒:“哪來那么多人?多棒的聚會。”
米克:“應該請教里艾這個騎兵隊隊長。”
里艾:“好奇心人皆有之,消息傳得很快。大壞蛋里艾要辦大事,他們就不能袖手旁觀。我是說以我的名譽……”
警車駛入,里艾回頭看了一下,詭秘地:“米克,我先走一步。”
51.蘇兒家的餐廳
警察甲坐在餐桌旁,米克在廚房煎雞蛋。
米克:“蛋要幾分熟,老兄?”
警察甲:“煎熟,謝謝,米克。”
蘇兒進入餐廳。
警察甲:“早安,查爾頓小姐。”
蘇兒:“早安。”
警察甲畫外音:“我奉命保護你們,米克就請我進來了。”
米克做完煎雞蛋,端著三個盤子來到餐桌旁,分給已坐在座位上的警察和蘇兒,米克正欲坐下,布尼根與警察乙推門進來。
布尼根:“早安!”
米克:“早安!”
布尼根來到警察甲面前:“先生,你沒事干了嗎?”
警察甲:“有,長官。”
警察甲拿著帽子,起身離開。
布尼根:“不介意吧,我都快要餓死了。”
布尼根坐在餐桌邊。
米克:“盡管吃。”
布尼根:“有叉子嗎?”
米克將叉子遞給布尼根。
布尼根低著腦袋,津津有味地吃著,邊吃邊說:“謝謝,雷哥下落不明,可能已潛逃出境,不過他還會回來的,非回來不可,誰會心甘情愿放棄這10億的大事業。”
蘇兒端著茶杯,皺起眉頭:“鮑登納是怎么卷入這事件的?”
米克轉過腦袋看布尼根。
布尼根:“他欠我們一次人情。”
布尼根見他們不明白,忙作解釋:“這是鮑登納拍到的照片,用這些可以掀起大風波,雷哥綁架你以后,毀了一切,有你的協助,我們可以叫他坐牢。”
米克:“現在怎么辦?”
布尼根:“首先,我們會保護你們倆。”
米克:“變成我們坐牢,雷哥消遙法外。”
布尼根:“不是坐牢,我們會把你們藏起來,有沒有番茄醬?等到把雷哥抓住,像他這種人……”
突然響起槍聲,窗玻璃被擊碎了。米克掩護蘇到壁爐旁,布尼根拔出手槍,慢慢移到米克的身邊。
警察乙畫外音:“對面的大廈,我想是屋頂,快,快去!”
米克質問:“你把這就叫作安全監護?”
布尼根:“沒想到那么快就開始了。”
米克:“你也許能保護她,但我知道我可以。但不是在這里,在我能夠預料到的地方。”
布尼根:“有何見教?”
62.澳大利亞,酒吧
頭戴禮帽,身穿米黃色開襟衫,六十多歲的華特正在有聲有色地講述:“城里人到那里以后,將會迷路,會迷路三天左右。”
眾人:“天哪!”
身穿花襯衫、肥胖的女游客基達:“你說你親自受傷,困了12天,羅列先生。”
華特:“基達,我不完全是一個人。”
華特拍拍腰部:“我有老貝勃保佑。”
米克從一側拍拍華特的腰部:“是我們的老貝勃,基達。”
華待轉過臉,見到米克,驚喜方分:“米克,你回來了。你回來了,我好想你啊。”
華特向基達指指蘇兒:“蘇兒·查爾頓,她是你的同胞,從紐約來的記者,是她把游手好閑的家伙捧上國際舞臺。”
蘇兒:“見到你真高興。”
蘇兒上前在華特的面頰上吻了一下。
穿背心的壯漢子唐恩:“米克。”
米克:“唐恩,老畜牲。”
米克與唐恩握手。唐恩:“你好,米克。”
戴牛仔幘,穿牛仔服的納吉:“你好,米克。”
米克:“納吉。”
納吉:“給我們講講精彩故事。”
米克:“好的,不過喉頭干,說不出話。”
在朋友們的簇擁下,他來到酒吧柜臺旁。
米克:“愛達。”
金發、微胖的中年女子愛達高興地宣布:“本店請喝酒。”
愛達隔著柜臺,伸出兩只胳膊,抱住米克,在他的臉上吻了起來。
納吉:“跟我們講講紐約人是啥樣的?”
米克:“跟我們一模一樣,納吉,很像我們,在動物園里我見到唐恩的雙胞胎兄弟。”
唐恩圓踭雙眼:“我沒有兄弟。”
納吉:“在籠子里,唐恩。”
米克:“他的反應還是很快,什么也沒變。”
唐恩:“你這混蛋。”
唐恩來到米克身后,將他抱了起來。
愛達:“什么阻止了你。”
米克舉起酒杯,跟納吉干了一下。
納吉:“干杯,老兄。”
入夜,酒店時不時傳出歡聲笑語。
53.旅館房間
兩名年輕人進屋,來到雷哥面前。雷哥跟他們握手:“麥凱,路易。”
米蓋羅:“他們好象從地球上消失了,沒人知道,就連聯邦警察也不知道。”
雷哥:“會有人知道的,價錢加倍,殺那女的,不準碰鄧迪,我來收拾他。”
54.公路
蜿蜒的小道上,一輛頂上載著小游艇的汽車行駛著,路兩邊是紅土層,莊稼很稀少,遠方露出起伏的山巒。
湖心小島上,一大群水鳥棲息在那里,汽車經過時,水鳥張開翹膀,騰飛起來。
55.荒原
米克的汽車停在一邊,不遠處,山清水秀,蘇兒穿著露出雙肩、齊胸的長裙,照了一下汽車的側翼鏡子。
蘇兒朝米克走去:“米克,這地方有名字嗎?”
米克:“屬于米克。”
蘇兒斜躺在地上:“屬于米克,什么意思?”
米克蹲下身子:“這是米克的地盤。”
蘇兒:“好,為何那么說?”
米克:“我想是我擁有它吧。”
蘇兒:“你擁有?”
米克:“我的一個叔叔多年前留給我的。”
蘇兒:“米克的地盤有多大?”
米克:“不太大,三、四天便可逛一圈。”
蘇兒感到難以置信地:“三、四天?紐約州兩天就可以逛遍了。”
米克:“可是這里是北州,千平方哩以內的只算是小農場。米克的地盤都是沼澤地,石頭山,這里唯一能養的是蚊子。”
蘇兒:“我可不在乎它有沒有價值,因為是你的,我就喜歡。”
米克:“我不會說它沒價值,確有一些彌補缺憾之處。”
蘇兒:“這就是我在想的東西嗎?”
米克:“明天我們就去我的周末渡假屋,我帶你去看看我那儲備銀行,我把它稱為我的礦場,算是退休金。”
米克伸出手,愛撫地摸著蘇兒的脖子。
56.曠野
一架雙引擎的小飛機降落在一塊空曠地帶,機艙門被打開了,米蓋羅、雷哥等人相繼走下舷梯。
不遠處,正在迎候的戴鴨舌帽的胖老頭法蘭克上前打招呼:“米蓋羅,好久不見,伙計。”
法蘭克與米蓋羅擁抱。米蓋羅:“你的氣色不'錯,法蘭克。”
米蓋羅指著頭戴草帽的雷哥:“這是雷哥先生,錢都是他付的。”
法蘭克:“你好嗎?(與雷哥握手)他是丹寧,卡車上的是艾士根。”
艾士根從汽車駕駛室朝著雷哥點點腦袋。
法蘭克:“他們都是好幫手。”
飛機旁,兩個人在卸東西。
法蘭克:“你不必帶幫手,雷哥先生,我的人會制服鄧迪。”
雷哥:“你認識他?”
法蘭克:“聽說過。”
皮膚黑黝黝、土族人打扮的泰迪走過來。
法蘭克:“他叫泰迪,追蹤高手,一周以前鄧迪進入叢林,他會幫助我們找到他。”
泰迪:“你是要找米克·鄧迪嗎?”
法蘭克:“是又怎樣?”
泰迪離開,法蘭克從懷里掏出手槍遞給米蓋羅:“給你。”
泰迪拿起自己的東西向叢林走去。
雷哥:“他上哪兒去?”
法蘭克:“不知道。(命令道)丹寧,帶他回來。”
丹寧端著槍尾隨泰迪:“回來。”
丹寧往前走到低洼處一片小樹林,不見泰迪的蹤影,他站立著,用手驅趕面前的小飛蟲,回頭對法蘭克嚷道:“他不見了。”
法蘭克:“媽的。”
雷哥:“會不會誤我們的事?不會吧?”
法蘭克:“不,絕不會,雷哥先生,也許過一兩天,你再找個向導。”
雷哥:“什么?”
卡車上的丹寧:“還有個更快的方法。”
雷哥扭頭看著他,丹寧不慌不忙地卷了一支紙煙,用嘴舔了一下紙邊。
57.高地
旭日東升。一群鳥驚飛起來。米克扶蘇兒上了一塊高地,蘇兒摘下墨鏡,看著前面的破木板房:“這就是豪華渡假別墅嗎?”
米克:“還不錯吧。風景優美。”
蘇兒:“是不錯,使這里的地價加倍。至少要三百美金。”
米克:“你是我唯一帶到這里來的人。”
蘇兒:“我多幸運,有你這種富有的男人。”
兩人緊緊擁抱,接吻。
58.木屋內
蘇兒進入透風的破板屋,往四周看看,一邊的架子上有各種調料,上面沾滿了灰塵。
米克站在門口,好象是聽到了什么動靜。
蘇兒:“什么事?”
蘇兒朝米克走去。
米克:“快跟我來。”
59.屋外
法蘭克開槍擊中了汽車的水箱,水“嘩嘩”地流了出來。
米克和蘇兒站在高處,見到此情景,對視了一下。
米蓋羅端著長槍,雷哥拔出手槍,他們抬起腦袋看上面。
華特突然出現了:“別開槍。”
雷哥沖上叫嚷:“鄧迪,我知道你在上面。下來!(雷哥用槍頂著華特的腦袋)要不然,我就殺了你的朋友。”
米克看了一眼下面,感到情勢十分危急。米克急中生智,嚷叫:“殺死那只蠢豬!”
華特聽到后,驚訝得瞠目結舌,米蓋羅冷笑起來。米克舉槍瞄準,槍聲響了,子彈打飛了華特的帽子。
法蘭克、丹寧和米蓋羅舉槍還擊。
60.山上
米克和蘇兒躲在一塊大石頭的背面,蘇兒:“你瘋了,開槍打華特。”
米克:“我只好用這個辦法來救他。”
蘇兒:“向他開槍?”
米克:“我只是碰他一下而已。”
米克站起來,居高臨下,扣動板機,打中了米蓋羅一伙的汽車水箱和輪胎。
雷哥等人在山下舉槍,嚴陣以待。
米克又打了幾槍,把另外幾輛車的輪胎都打癟了。
米克:“現在大家都靠腿來走路了,公平合理。”
蘇兒:“七對二還算公平合理?”
米克和蘇兒在石頭上奔跑起來。
米蓋羅等人把槍收了起來。扒在地上的華特抬頭看看站立在一邊的麥凱,然后慢慢爬起來。
麥凱:“我還以為他們兩個是同伙。”
法蘭克:“我也以為是這樣。”
米蓋羅:“布賽亞,把他殺了。”
米蓋羅傲慢地仰起脖子,布賽亞手握尖刀,一把將華特抓過去,刀架在了他的脖子上。
雷哥:“等一下,鄧迪為什么要打死你?你熟悉這地方嗎?”
華特:“當然熟悉,瞧,那是他的后院,沒有比我更清楚的了,對不起。”
法蘭克:“所以他要干掉最要好的朋友,這個混蛋。”
雷哥:“這個人跟我的想法一樣,布賽亞放了,把他放了。”
布賽亞遵命,放了華特,從地上拎起帽子,戴在華特的頭上。
雷哥對華特說:“你在前頭走。”
一伙人從汽車上取下東西,推推搡搡地押著華特朝山里走去。
61.叢林中
米克和蘇兒仍在行進中,后面響起了槍聲。
米克:“這里正是我要找的,他們好象已經找到小屋了。”
蘇兒:“你覺得他們會找到我們嗎?”
米克邊整理繩子邊說:“當然啰,留下使華特也能跟蹤的痕跡。”
米克:“把你的胸罩脫下來。”
蘇兒仰面朝天:“時間不對吧。”
蘇兒的手在兩只袖子里面活動著,取下胸罩,遞給米克。米克把槍交給蘇兒,然后拿著胸罩和一捆繩子在前頭走,蘇兒端著槍跟在后面。
雷哥等人押著華特在叢林中前進。法蘭克打頭陣。
高地掩蔽處,蘇兒正瞄槍對準他們。
法蘭克發現樹上掛著的胸罩,他取下胸罩揮舞來,高興地對雷哥等人嚷叫:“瞧這個。”
法蘭克低下腦袋,看到地上有一根繩子,神情變得嚴肅起來。
正在這時,米克猛擊一條牛,牛猛跑起來,法蘭克的雙腳被繩子緊縛著,發出凄厲的尖叫聲被牛拖走了。
米蓋羅等人驚恐不安,連忙蹲下身子,米蓋羅用華特作掩護。
蘇兒往米蓋羅一伙打了幾槍,抱槍就跑了起來,從樹叢里竄出米克。米克:“把他們給甩了,你沒把射擊給忘了?”
蘇兒:“是的,真痛快。”
62.洞穴
這是個極大的穴洞,四周是光滑的山石,洞口很大,光線也十分好。
米克和蘇兒來到洞口,一個角落里,法蘭克被雙手捆綁著,嘴被用布條扎住了。米克把槍交給蘇兒:“要是他動一下,就干掉他。”
米克來到法蘭克的身邊,將繩子割了一截,然后把刀插在腰間。
蘇兒站在法蘭克前面不遠處,她用手扳了一下槍栓,神色緊張,悄聲對米克說:“米克,槍是空的,里面沒子彈。”
米克回頭看看法蘭克:“他并不知道,又能怎么樣?我去看看華特,一會兒就回來。”
蘇兒:“你知道他們在哪?”
米克:“對,往那邊500碼,在山脊背后。”
蘇兒:“你怎么知道?”
米克做了一個用鼻子嗅的動作:“我能聞出來。”
蘇兒:“他們的汗?”
米克:“華特的刮胡子香水。”
米克轉身離去。
法蘭克偷眼看蘇兒,蘇兒假裝沒見到,臉上露出微笑。
63.叢林
這是叢林中的一塊空地,雷哥一伙在此休息,他們有的站立著,有的坐在石頭上,華特坐在地上。布賽亞起身,拿著水壺,正欲離開。
雷哥:“去哪里?”
布賽亞:“我們露營,要不要喝咖啡?”
雷哥不吭聲,布賽亞離開了。
不一會兒,遠處傳來布賽亞的狂叫聲,雷哥警惕地拔出手槍,站立起來,米蓋羅等人也相繼起身拿著槍,作戰斗狀,聞聲追去。雷哥推推華特,用槍逼迫:“來吧。”
華特起身:“來了,我來了。”
64.湖邊
雷哥一伙追到湖邊,米蓋羅:“布賽亞,什么事?”
艾士根:“鱷魚。”
麥凱:“你別開玩笑。”
麥凱看到布賽亞丟在地上的水壺。
華特點點腦袋:“沒錯,是鱷魚,很大,有16呎長。”
麥凱變得緊張起來。
不遠處的大樹下面,布賽亞躺倒在地,米克的右手抓著他的上衣,左手拿刀架在他的脖子上,布賽亞驚恐萬狀。米克松開右手,手指放在嘴邊,示意他別出聲。
華特:“他是跪在那兒想裝滿水壺。”
何西:“你覺得他是被鱷魚吃掉了嗎?”
華特贊同地:“可以那樣說,是的。”
米克摘下布賽亞的草帽,將帽子邊沿用牙咬碎,然后扔到湖里。
雷哥一伙緊張地四處張望。
麥凱指著湖面:“瞧。”
只見湖面上漂著布騫亞的草帽。
何西摘下草帽,在自己的胸前劃了個十字。
米蓋羅收起槍,扭轉身。雷哥也收起槍:“這里沒我們的事了。”
雷哥從地上撿起水壺,交給華特:“你去打水,何西,看住他。”
華特假裝戰戰兢兢地朝湖邊走去,何西端槍緊張地跟在他的后面,兩人之間的距離越來越大。雷哥一伙已離去。
65.洞穴
米克將布賽亞捆結實后,在他臉上打了幾下,然后從包里取出一塊線板。
蘇兒好奇地:“這是什么?”
米克:“我得去打電話,看看有誰在。我們需要幫助,能幫幫我嗎?”
蘇兒笑笑:“邦尼何時對布萊說過‘不’字。”
米克:“誰?”
兩人一起往洞口走去,蘇兒的手搭在米克的肩上。
66.叢林
米克和蘇兒在叢林中穿梭,來到一棵樹前,米克指著前面:“是那棵樹。”
米克撕下一張樹皮,指著前面樹上懸掛著的一只只黑色東西:“那是蝙蝠。”
米克把樹皮交給蘇兒:“多采些莓子,我到山脊上面去。”
蘇兒看看樹梢,一只蝙蝠飛了起來。蘇兒開始采莓子。
夕陽下,一條鱷魚在湖面上游動,一頭牛在淺灘上活動。蘇兒似乎聽到了什么聲音,她停住手。
米克獨自站在山頂上,使勁甩動手中的玩意兒,發出沉悶的響聲。
雷哥一伙也聽到了這聲音,米蓋羅:“那是什么玩意兒?”
華特:“是一種鳥的求偶聲,查拉査拉。很大,本地產的,很稀罕,肉可以吃,據說會帶走小孩,別擔心,它不會靠近火的。”
何西連忙撿了一些樹枝,加在火堆上。
蘇兒坐在地上,見到迎面走來的米克,站起身來。
蘇兒:“米克,幸好你回來了,聽見那聲音嗎?”
米克裝模作樣地:“什么聲音?”
蘇兒:“不知道。從來沒有聽到過那種聲音。”
米克:“也許是風吧。”
米克背起一只口袋。
蘇兒:“袋子里裝的是什么?”
米克掉轉頭,打趣地:“小禮物。”
67.洞穴
火堆旁,蘇兒在梳頭發,米克在攪拌一碗東西。
他將小碗湊近蘇兒的鼻子:“聞一下。”
蘇兒聞聞:“好臭,管用嗎?”
米克:“管用,對蝙蝠就像是第五頻道,我會回來吃晚飯的。”
米克和蘇兒接吻。米克:“看著那些家伙。”
米克起身來到法蘭克和布塞亞面前:“小子,聽著,你們得好好對待女士,她不是監視,而是保護你們,你們不是這地方唯一爬著的壞蛋。”
法蘭克和布塞亞神情緊張地瞪視著米克。
68.叢林
月光下,風刮著樹,發出瑟瑟聲。
米克躲在隱蔽處監視雷哥一伙。
篝火邊上,華特舉起茶杯正要喝。雷哥:“跟我講講關于鄧迪的事。”
華特:“是個叢林人,但這個米克·鄧迪,不象白人,而象土著人。”
麥凱在一旁斜視他。
華特:“小時候他被土著人收養,伹是他也受過啟蒙教育,他精通土著人的魔術和巫術,有人說,他還能跟動物交談。”
雷哥仰起眉毛。
米克探出腦袋。
華特畫外音:“土著人稱為加巴加巴達達,意思是象人一樣行走的鱷魚。”
雷哥:“要是你說的是真的……”
華特:“就象他會帶來毒克礦。”
眾人笑了起來。
米克將調制好的臭味東西扔向雷哥一伙,然后發出一種奇怪的聲音,一群蝙蝠拍打著翅膀聞聲而來,躺在地上的何西見到了高聲嚷道:“瞧,那是什么?”
蝙蝠向他們沒頭沒臉地襲來,一只蝙蝠飛來,貼住了米蓋羅披在身上的毛毯,米蓋羅驚叫,連忙扔下了毛毯踢散了火堆。
何西順手抄起一支火把,使勁甩動著。
坐在一邊的艾士根,草帽讓蝙蝠給粘住了,他急忙摘下帽子。
米克見到雷哥一伙亂成一鍋粥,不禁笑了起來。
雷哥拔出手槍,朝天鳴槍,打死兩只蝙蝠,其余的蝙蝠聽到槍聲,都飛走了。
雷哥:“睡覺吧,明天還有不少事要辦。”
米克悄聲道:“對,可是夜晚會很長的。”
溶溶月色,萬籟俱寂。麥凱正睡意朦臆,只見米克捧著一只包裹從遠處疾跑過來,經過麥凱身邊時,將包裹扔了過去:“快接著。”
麥凱:“狗屁。”
艾士根:“什么東西?”
麥凱打開蓋,驚叫起來:“蛇,一條大得要命的蛇。”
艾士根:“你跟女人一樣,膽小如鼠。”
麥凱:“要是半夜里有人跑來,將蛇扔在你的身上,看你會有多喜歡。”
雷哥:“鄧迪來過了?”
麥凱:“沒錯,他是一路跑過去的。”
雷哥:“笨蛋,你怎么不開槍?”
麥凱:“他不知是從哪兒鉆出來的。”
雷哥直眼看他,露出不信任的目光。
麥凱:“他快如閃電,靜悄悄的,沒什么聲響,一點聲音也沒有,鄧迪就象是個鬼魂。”
雷哥咬牙切齒地:“這個鄧迪喜歡做游戲,麥凱,等到天亮,我們得教他一些好游戲。”
雷哥冷笑幾聲,麥凱將紙煙放入嘴里。
華特把所有這一切都看在眼里。
69.叢林
旭日東升,霞光萬丈。
米蓋羅來到何西睡的地方:“不早了,何西,起床。”
米蓋羅掀起毛毯,里面藏著一條鱷魚,米蓋羅大吃一驚,雷哥也緊張起來。
華特指著雷哥:“我說過,他會使巫術。”
雷哥把手槍插回到槍套:“低級魔術,大家集中起來,把這塊地方搜查一下。”
米蓋羅畫外音:“滾、滾。”
雷哥:“他不可能飛來把何西帶走,一定可以找到痕跡,快去找。”
雷哥一把抓住華特。
70.山坡
麥凱和艾士根跑得氣喘吁吁。麥凱:“你跟我想的一模一樣嗎?我們的想法對了,伙計。”
艾士根:“我們快脫身了。”
麥凱:“你說對了。”
71.叢林
華特走在前面,雷哥和米蓋羅相隔一段距離跟在后面。突然前面沙土上露?
跟第一部一樣有著分節明顯的兩部分,第一部上半部分澳洲下半部分紐約,而這一部剛好相反。Linda Kozlowski笑起來真的很迷人。自編自演的Paul Hogan在拍完兩部鱷魚先生之后又兩年于1990年抱得劇中美人歸,相差近二十歲的Linda Kozlowski和Paul Hog
想想看88年拍成這樣要說也還是很不錯了
延續第一部的幽默。殺蛇
澳洲沒有沖洗屁股的馬桶?呵呵~
為吹笛印度人的蛇默哀下,哈哈哈~
還蠻那個年代幽默的,劇情簡單傳統,也很好
2016 10 11 第二部后面去了叢林才好一些,開始的部分比較爛。
明顯不如第一部,美人都老了
女主還是那么漂亮
從此澳大利亞在我心中淪為第三世界
開頭還可以,城市生活仍然顯得詼諧有趣,扭蛇那里笑抽我。。。后面就完全不行了,劇情拖沓,節奏緩慢,顯得尤為狗尾續貂(克林特伊斯特伍德。。。笑死)
其實第二部也很好看。
依稀有印象很小的時候借錄像帶看過。
整體還是輕松溫馨。故事有點扯了,硬把場景拉回澳洲荒原的感覺。
劇情生搬,換個場景,殺生成本能,迷死小美眉
整體有些拖沓,不如第一部緊湊,都市部分依舊妙趣橫生,回到土澳部分倒像是給整個一二部故事畫上一個圓。
2.4億美元,。。。一樣的低成本,一樣的高票房,這部卻沒有第一部那么新鮮,畢竟新鮮的東西已經用完,個人英雄主義還是主旋律,笑點也還有一些,隨便看看還是可以的
鄧迪與毒販。。。
還是第一部好
這不就是現代泰山么