1 ) 圣殿前的祭祀
面對這類充滿英倫風情的電影或文學作品時,我總是沒有多少抵抗力。
一個古老、神秘、華麗的莊園,一個終身被宗教束縛的家庭,三個感情糾葛的青年,沒有跌宕起伏的情節,那些剪不斷理還亂的感情也是化作眼神中欲說還休的愛意。所有的一切,Julian Jarrold 只是用含蓄的鏡頭,為我們訴說了一段淡淡的故事。然而,足以令人沉淪。
我想在這里,討論的不該是宗教究竟是對是錯,而且我本人也信仰基督教。可是,我不得不震驚與宗教對這個家庭的巨大影響。宗教,應該是讓人內心得到慰籍,解脫的信仰。然而在這里,宗教卻是心靈的枷鎖。每一個人都虔誠地匍匐在圣像面前,懺悔著自己無盡的罪惡。母親自小就灌輸著孩子們原罪說的教義,從厭惡,反抗到順從,“可惡的小Julia,壞姑娘,活在罪惡中”于是那每晚枕邊的耳語竟果真在心底生根發芽,每個人都蒙上了沉重的負罪感。每一個Flyte,都成了宗教的犧牲品。
莊重高貴的貴婦,她冷漠,她專制,狂熱的天主教徒,嘴里總是說著上帝、罪惡, Charles指責她說“上帝是你最好的發明,你想要什么,他就做什么”可是當她請求Charles把Sebastian帶回家時,當她聽到Sebastian不愿回來面對她的消息無力的靠在墻上時,我看到的是一個傷心、無助、充滿愛憐的母親;浪漫不羈的老伯爵,他開朗,他享樂,因為忍受不了家中壓抑的氛圍而放棄了子女,和情婦常年居住在威尼斯,看著妻子一點點的折磨著自己的子女,而選擇沉默,可是當他病入膏肓時,他還是選擇了回到Brideshead Castle ,選擇了死在家中。他討厭妻子的貞德形象,新婚時送給她的禮物卻是那幅讓Sebastian極度憎惡的圣母畫像。他堅持不要神父來做臨終懺悔,在彌留之際卻還是順從了子女,用顫抖的手費力地畫了一個十字。。。。。。人物內心的種種矛盾沖突,究其根源,無外乎宗教兩字。
他們臣服于圣像下懺悔,信仰卻時時刻刻折磨著他們。Marchchair夫人說Julia的婚姻無關乎教養,而取決于她的信仰。Julia順從了,被迫嫁給了同是天主教徒的Rex。那個在車站接Charles時自信的神情,那個看見Charles和Sebastian光著身子時不懷好意的嘴角上的笑容,那個與他們在威尼斯的海灘上肆意玩鬧得身影...我一直以為Julia和Sebastian一樣反抗他們的母親,反抗者這個家庭,如果說Sebastian是以沉醉酒精來得到超凡的解脫與快樂,那么Julia應該是以冷眼旁觀來排斥這個家庭吧?可是我錯了。Julia沒有這份勇氣,她是個徹頭徹尾的奧蘭斯卡夫人式的人(見《純真年代》)。她和她一樣嫁給了自己不愛也不愛自己的男人,她和她一樣擁有了一段沒有結果的愛情,她和她一樣在幸福輟手可得之際退縮,轉身離開。她像s一樣厭惡自己的家庭,厭惡母親灌輸的宗教思想,但她還是屈順于其,在父親臨終時甚至怒斥了不愿用神父的Charles,堅持了母親的那一套。她想要擺脫兒時以來母親給與的罪惡感,她想和Charles在一起以獲得自由,可是這份不合宗教倫理的愛加重了她的罪惡感,她茫然,不知所措,她再次順從了,放棄了和Charles在一起的機會。根深蒂固的那些信仰讓她在排斥的同時,卻下意識的更接近于它們。只能說,哀其不幸,怒其不爭。
Charles是故事的敘述者,就像所有的熱愛藝術的貧窮青年畫家們一樣,從第一眼起,Brideshead這座古老精美的莊園便深深吸引了他。他不顧一切的想要了解它。他開始想法設法地接近這座莊園。但我總覺得在他不卑不亢的外表下,還有這一絲虛偽,是的,道貌岸然的虛偽。在被趕出Brideshead Castle后,他出于利益和方便娶了Celia, 而再次遇見Julia后竟然又毫不猶豫的,明目張膽的背叛了自己的妻子。Marchchair夫人在舞會上指責他給Sebastian錢讓Sebastian繼續酗酒不只是出于單純的友情:“你只是想要被他喜歡,你不顧一切的想要被喜歡!”這話也許過分,但也不無道理。Julia 在影片后段,聽到Charles愿意用兩幅畫換取Rex和Julia自己的離婚后,對他說的那句“你要的不僅是我,更是這座莊園!”很好的解釋了這點(雖然導演在這個問題上處理的有些牽強,沒有充分的鋪墊好)。這些是連Charles自己在這之前都沒有意識到的自己內心的真正欲望。
而Sebastian無疑是這部片子中最讓人心酸、同情的角色了。哦,那個總是與他的泰迪bear Aloysius形影不離的看似長不大的任性的男孩Sebastian怎能叫人不心酸呢?“Sebastian and Charles,contra mundum”(Sebastian 和Charles,一起對抗世界) 當我再次看到這句話時眼眶幾乎濕潤。他只是想要快樂。他多么希望能有一個人,一個可以賦予真心的人。可是,至始至終,都只有他一個人在對抗“世界”。我無法認同有的介紹中“父母的丑聞扭曲了孩子們的天性”這樣的說法。Sebastian 對Charles那難以言說的微妙情感決不是什么“扭曲”了的情感!!循規蹈矩的冷漠兄長,天真無知的單純妹妹,拋下孩子離開的父親,專制霸道的母親。沒有依靠。和他一樣叛逆的姐姐,最終也順從了“主”的旨意。他太孤獨了,他太痛苦了,他太憂傷了。宗教、家庭壓得他喘不過氣來,壓得他感受不到愛,壓得他只能以酒精來麻痹自己。于是,那個號稱無神論者的Charles出現了,他的不同把Sebastian稍稍從陰霾的包圍中拉出了一只胳膊。Sebastian 以為他終于找了支撐。那個突如其來的淺淺的吻,是Charles 的無意為之,卻是Sebastian的真情流露。Sebastian無時無刻不小心地維護著Charles脆弱的自尊,總是在眾人面前強調Charles是個artist 而不是painter。換來的是舞會上Charles大聲又無情的推開。Sebastian在極度痛苦的情況下抽泣的喊出“Bridey(和莊園同名的哥哥),你不是什么好東西!……我是如此憎恨你們這些人!”沒錯,Sebastian 是一個懦夫。在面對家庭沉重的束縛時,他選擇了逃避,沉溺在酒精中來獲得一點點地精神上的自由;然而Sebastian又是一個勇士。他的父親老伯爵也選擇了逃避,桃李到了國外與情婦海闊天空,但在生命最后一刻仍選擇了回來,他們都想要自由,但仍被緊緊地束縛著,即使在Marchchair夫人死后,正如Charles所言“你母親,現在卻比以往任何時候都更有生命力”就像有根線,一條看不見的線,一寸寸地把你帶回去。只有Sebastian,他真正的掙脫了,他情愿拖著虛弱的身軀在摩洛哥的一家醫院當門僮,也不愿再回來當一個不快樂的少爺,只有他做到了。他掙脫了母親有形無形的陰影、家庭的束縛,掙脫了對Charles復雜的難以割舍的感情,再也沒有回來……
安東尼.伯吉斯把小說原著比作一朵“被月光催開的玫瑰”。舊地重游,不可避免的勾起了回憶的傷痛,但是,當我們在為那些無為的犧牲痛心時,還曾記得湖邊樹下那兩個依偎在一起的逃課少年,還曾記得噴水池里肆意游泳的年輕人,還曾記得避開了狂歡的人群、在波光瀲滟的橋洞里相愛的人間青澀的初吻?這些美好,是“永遠的夏天”,被留在了記憶的“故園”中。。。。。。
2 ) 塞巴斯蒂安(我給的愛,要不回來)
首先,
本篇文字不是 談論原著小說,和81版TV
只是詳盡分析08版的電影本身,單獨談談 電影的觀感。
塞巴斯蒂安(簡稱S),
沉迷于酒精,是對自己痛苦無法排除的逃避。
一步步變成一個酗酒者,一個墮落酒鬼。
他的痛苦是什么?是壓在他頭腦里的3座大山。
是他無法擺脫的母親給他的宗教灌輸。
母親派人處處監視自己的“沒有自由的缺失痛苦”。
歐美的任何一種宗教對待同性戀都是極其嚴酷的。
在教條里,同性戀就是罪惡的,下地獄的。
但是母親又要強迫他信仰宗教,皈依宗教,
但是宗教又和自己的人性本身的需求是相矛盾的。
這種兩難的境地讓S活在深深地痛苦中。
在電影里,S被明確的刻畫成一個同性戀。
3座大山:
1,身為gay的自我認同,這一關,每個gay都要過,
有些人很輕松,有些人可能心理上苦苦針扎,
甚至因為自己是同性戀去自殺,這是心理層面。
有些人就是無法接受自己是gay的事實。
S肯定有心理問題,才會慢性自殺(醉酒)。
無法接受,就要逃避,就要找一些事物去釋放痛苦,
酒精是最好的安慰。
2,前面說的宗教帶給他的罪惡感,雖然S表上好像很藐視宗教,
家里的禮拜也不參加,這只是偽裝出來的不在意。
其實S是很心虛的,因為他是在一個如此強勢的母親和家族里長大,
從小就得到宗教灌輸,所以知道Charles是無神論者,他就很喜歡。
他說要二人一起對抗全世界。
3,母子關系的不調和,讓S感到挫敗,
(關于母子有很糟糕的關系,我說過很多文章),
鑒于S的身份,矛盾更多,
母親排臥底監視S不準在大學結交一些不三不四的朋友,
S肯定不高興,自己的一舉一動都被監視。
那個叫布蘭奇的同性戀詩人就是。
后面出現了第4座大山,愛情不順。Charles的停滯。
Charles(簡稱C)
C究竟是一個直人,還是一個雙性戀?還是性取向模糊?
影片最后,C說,我曾經愛過,但失去了不止一次,
之后去禮拜堂的蠟燭前,畫面出現了S和Julia的回憶畫面,
我想,他是愛過S和Julia,那么他就是一個雙性戀。
但我認為他在電影里對待S的方式和態度明顯很直人,
一個場景,S去模C的臉準備吻C,C喊了一聲(NO),
把S推開,S的酒杯打碎了,S朝C大喊(你根本不在意我,
你腦子里想的都是和我妹妹Julia上床)
這是一次感情的大爆發,
其實,S有明顯的gay氣質,脆弱,易受傷害。敏感,
但是又要故意裝出一副很堅強的樣子,倔強的。
S是一個很被動的人,特別是在自己受到傷害后變得更加被動,
他不會對C主動投懷送抱,
是害怕被C拒絕,也或許是S自己的矜持,讓他猶豫不前。
其實內心很渴望C主動來愛他,可是C明顯更多的是一個異性戀。
女人對于他有更大的吸引力。
能夠明顯感覺到S對C非常的依賴和依戀,
雖然表面上,S總是裝出一副好朋友的,無所謂的樣子。
在威尼斯,S看到(C和Julia接吻),內心是很受傷的。
自己的親妹妹搶走了最心愛的男人。
C也覺得很愧疚,辜負了S,想要解釋,
S用手捂住C的嘴,不要他說什么,因為再說什么也沒有用了,
因為S親眼看到,C對Julia是那么的主動,主動地擁吻,
可是,C從來沒有對自己這樣主動過,
S確實受到了打擊,本期望C可以和自己一起對抗全世界,
現在一切都不可能了,
所以回到學校,S再也沒有去找C,這是S的性格,
更讓人痛苦的是,C也沒有去找過S,主動去肩負一個男人的責任。
或許對于C,同性戀體驗只是一個過度階段,他只是暫時的同性戀,
在大學里做做同性戀可以,但是一旦大學畢業,走向社會,
C又要開始做一個異性戀了。
但S是一個天然的gay,一輩子的。
C不可能給S一個永恒的依靠。S也不想為難C。
所以,S繼續,變本加厲的酗酒,走向悲劇。
但是,這里,C沒有同情心嗎?就算你不愛S,
你可不可以裝出一點,
勸S不要酗酒,給他一些安慰,給他一些善意的謊言。
S真的沒有救了嗎?
但是,電影里C的愛心一點都沒有表現,
表現的只是C對Julia的欲望。
而最后,Julia也出于宗教的回歸,放棄了C。
——————————————————————————
08版本的電影是不是在講述一個gay愛上了一個絕情的直男?
電影的前半段確實很美的,特別是2人獨處的畫面,很美。
可惜S的缺失,讓電影后面淪落俗套。
所以,S說,好像永遠是夏天,永遠這樣2人世界獨處。
S是一只憂傷的天鵝,一只怪誕的獨角獸,
S是孤獨的,寂寞的,缺愛的,
本以為可以和C一起對抗他的3座大山,
沒想到第4座大山(愛情大山)把 塞巴斯蒂安 完全葬送了。
S給C的愛,要不回來。
或許,S就沒有想過把付出的愛要回來過。
3 ) some manuscripts
Charles (Matthew Goode): If you asked me now, who I am the only answer I could give for certain would be my name, Charles Ryder. For the rest, my loves, my hates, down even to my deepest desires I can no longer say whether these emotions are my own or stolen from those I once so desperately wished to be. On second thought, one emotion remains my own, alone among the borrowed and the second hand, as pure as that faith as which I am still in flight-guilt. Did I want too much? Did my own hunger blind me to the ties which bound them to their faith? Why only now shadowed by war. All warnings gone. Alone enough to see the light.
Brideshead Revisited Script - Dialogue Transcript
Voila! Finally, the Brideshead Revisited script is here for all you fans of the 2008 Matthew Goode movie, also featuring Ben Whishaw. This puppy is a transcript that was painstakingly transcribed using the screenplay and/or viewings of the movie to get the dialogue. I know, I know, I still need to get the cast names in there and all that jazz, so if you have any corrections, feel free to drop me a line. At least you'll have some Brideshead Revisited quotes (or even a monologue or two) to annoy your coworkers with in the meantime, right?
And swing on back to Drew's Script-O-Rama afterwards -- because reading is good for your noodle. Better than Farmville, anyway.
--------------------------------------------------------------------------------
Brideshead Revisited Script
If you asked me now who I am,
the only answer I could give
with any certainty
would be my name,
Charles Ryder.
For the rest,
my loves, my hates,
down even to my deepest desires,
I can no longer say whether
these emotions are my own
or stolen from those
I once so desperately wished to be.
On second thoughts,
one emotion remains my own,
alone among the borrowed
and the second-hand,
as pure as that faith
from which I am still in flight.
Guilt.
Been away, sir? Anywhere interesting?
- Jungle.
- Jungle.
Explorer, are we?
- Painter.
- Painter?
So, bye-bye beardy, hello smooth.
Famous for his impressive
architectural portraits,
British artist Charles Ryder
has taken New York by storm
with a series of gripping jungle studies.
To own a Ryder is currently the dream
of every self-respecting
East Coast millionaire.
You must be so proud of him.
- Was he away long?
- Two years,
- and it doesn't feel like a day.
- You must feel positively bridal.
I can't paint
to save my life.
Thank you.
I can't even hold a buggering brush!
But I know what I like. Lots of color.
Nice and bright.
I see the jungle in your work
as a metaphor.
Not least, the metaphysical semblance
of the chaos at the heart of civilization.
Make an effort, Charles.
You're not in South America now.
You're amongst civilized people.
- Mr. Ryder, I wonder if I could...
- I'm so sorry. Excuse me.
- Excuse me. Thank you very much.
...just have a conversation...
Hello, Charles.
- You're wearing a coat!
- Yes, Father, I am.
Why?
- I'm going up to Oxford.
- Ah. Yes.
- Remind me. What are you taking?
- History.
- And what allowance have I given you?
- A hundred pounds.
How very indulgent of me.
Mind you, it all comes out of capital.
Oh, I suppose this is the time
I should give you advice.
Your mother was always
so good at that.
Who's meeting you?
Cousin Jasper offered
to show me around.
Cousin Jasper!
Most entertaining.
Out of the way,
you silly fool.
There you are, Charles.
This way, please.
Come along. As an only child,
you will, of course, have much to learn.
Though I am only your cousin, Charles,
you must look upon me as a brother.
Older, wiser,
but a brother nevertheless.
Now, it is no secret that our families
are not rich in material wealth.
Keep off the grass.
But I like to think that we Ryders are,
all of us, rich in the striving of minds.
Now, then... Not that way.
Clothes. Dress as you do
in a country house.
Never wear a tweed coat
and a flannel trousers, always a suit.
And go to a London tailor.
You'll get a better cut.
Protocol. First and foremost,
behaving with restraint...
Nine adulteries, 12 liaisons,
64 fornications,
and something approaching a rape
rest nightly upon the soul
of our delicate friend Florialis,
and yet the man is so
quiet and reserved in demeanor
that he passes
for both bloodless and sexless.
Sodomites, all of them. Steer well clear.
Treat all dons
as you would the local vicar.
With indifference.
Oh, dear, oh, dear. This won't do at all.
You must change your rooms.
I've seen many a man ruined
through having ground floor rooms
in the front quad.
People start dropping in.
They leave their gowns here
and come and collect them before hall.
You start giving them sherry
and before you know it they're...
Sebastian, come along.
Look at the state of him.
Come on, you're nearly clean.
Oh, no, no, no, sir, stop.
You don't clear up after yourself.
That's my job.
Sorry, Lunt. What's all this?
From the gentleman last night, sir.
He just called. Left a note for you.
"I am very contrite.
"Please come to luncheon today.
Sebastian Flyte."
The Lord Sebastian Flyte,
don't you know?
I'm sure it's quite a pleasure
to clear up after him.
I take it
you'll be out to lunch today, then, sir.
Yes, Lunt. I think I shall be.
I've just counted them.
There's five each and two over,
so I'm having the two.
I'm unaccountably hungry today.
I put myself unreservedly
in the hands of Dolbear and Goodall
and feel so drugged
I've begun to believe
the whole of yesterday evening
was a dream.
Please don't wake me.
- Do try one.
- Thank you.
- What are they?
- Plover's eggs. The first this year.
Mummy sends them from Brideshead.
They always lay early for her.
You would, too, if you knew my mother.
Are you terribly angry with me
about last night?
No, not at all.
Thank you for the flowers.
Aloysius, you can't go there.
Do sit down.
- Tell me about you.
- Me?
I'm in my first year, reading history,
but really what I most want to be
is a painter.
Would you like to paint me?
Well, yes. Yes, if you like.
It's so clever of you,
knowing what you want.
I've no idea what I want.
Except to be happy.
If I can.
Let's have some champagne.
A glass each before the rowdies arrive.
You don't want to join the Old Boys.
They're all bloody drugged bogs
or collegers.
Top me up,
will you, old man?
- I don't remember you from Eton.
- I didn't go to Eton.
Oh, really. Where then?
Harrow or Winchester?
Rugby? Oh, not Charterhouse, I hope?
You wouldn't have heard of it.
There are other schools,
you know, Boy.
Yes, I suppose there must be.
- My dears.
- Hello, Blanche.
Hello, Blanche.
I couldn't get away before.
I was lunching
with my preposterous tutor.
I told him I had to change for footer.
Anthony, you remember Charles.
From last night?
Charles is reading history,
but he wants to be an artist.
- No!
- Why ever not?
- Either you are an artist or you are not.
- Hear, hear.
- Then I am.
- Interesting.
You have about you
a distinct hint of the pragmatic.
What do you want to be an artist for?
I mean, what's the point of it?
Why don't you just
buy a bloody camera
and take a bloody photograph
and stop giving yourself airs?
- That's what I want to know!
- That's it, go it, Boy!
- I don't give myself airs.
- Yes, you do.
And, anyway,
you haven't answered my question.
Come on! Answer!
- Answer, answer, answer, answer...
- Yes.
Answer, answer, answer, answer...
Because a camera
is a mechanical device
which records a moment in time,
but not what that moment means
or the emotions that it evokes.
Whereas a painting,
however imperfect it may be,
is an expression of feeling.
An expression of love.
Not just a copy of something.
And who on earth do you think
cares about your feelings?
I do.
Boy, you're an oaf. Behave yourself.
To art and love.
To art and love!
We'd just arrived in his rooms, then,
without even a, "By your leave,"
the Lord Flyte pokes his head
through the window and vomits.
Ground floor rooms, you see.
Poor Charles may never recover.
- Morning, Jasper.
- Morning.
Two tries out of you today...
Charles. You're to come away at once!
I've got a basket of strawberries
and a bottle of Chateau Peyraguey,
which isn't a wine you've ever tasted,
so don't pretend.
It's heaven with strawberries.
Just the place to bury a crock of gold.
I should like to bury
something precious
in every place where I've been happy.
And, then,
when I was old and ugly and miserable,
I could come back
and dig it up and remember.
Come along, Charles.
There's someone I want you to meet.
- Is this where you live?
- It's where my family live.
Don't worry,
you won't have to meet them.
- Oh, but I should like to.
- You can't. They're away.
Everything's shut up.
We better go this way.
Keep up.
Charles. Charles.
Well, this is a surprise!
How lovely to see you.
Meet my new chum, Charles.
Charles, this is Nanny Hawkins.
This is who I wanted you to meet.
- I don't think I know you, do I?
- How do you do?
Your friend has charming manners.
What family are you from, Charles?
- No family. I mean, no one important.
- Charles is an artist.
- He's going to paint me.
- How jolly.
You've come at just the right time.
Lady Marchmain's
on her way up from London.
It's the Conservative Women's Tea.
They always turn out for Brideshead.
I'm afraid we may have
to miss them, Nanny.
Your mother will be disappointed.
I'm sure Her Ladyship
would want to meet...
Can't be done, I'm afraid.
Got to get back or we'll be gated.
I pray for my dear Sebastian every day.
- Charles!
- It was very nice to meet you.
- Come along, Charles.
- Couldn't we just have a quick look?
We've seen who we came for.
We can go.
Just a little look.
Don't be such a tourist, Charles.
If you're that keen,
you can see it all for a shilling
on Queen Alexandra's Day.
God, I loathe that painting!
I could show you the chapel, I suppose,
if we're quick.
What did you do that for?
- You're not Catholic, are you?
- No.
- I was just trying to fit in.
- Well, don't.
Come on, come on!
Sorry, I'm afraid I don't have the knack.
Charles, what are you doing?
Car. Now.
Who was that in the car
with your mother?
- My sister.
- What's she like?
For goodness sake, Charles,
I don't keep asking you questions
about your family.
But I've never
asked you anything before.
You're so inquisitive.
Well, you're so mysterious about them.
I hoped I was mysterious
about everything.
Why don't you want me
to meet your family?
Who are you ashamed of, them or me?
Don't be so vulgar, Charles.
I'm not having you mixed up
with my family. You're my friend.
I don't have a family.
You have me.
Sebastian and Charles,
contra mundum.
Contra mundum.
Father?
Father?
- Back already?
- Term's over.
So soon?
Thank you.
- Father, I have to leave at once!
- Oh, yes?
A great friend of mine
has had a terrible accident.
- I must go to him.
- May I?
"Gravely injured.
Come at once. Sebastian."
I'm sorry you're upset.
Reading this message,
I would say that the accident was not
as serious as you seem to suggest
or it would not have been signed
by the victim himself.
Still, of course, he may well be
fully conscious, but horribly paralyzed.
Remind me.
Why is your presence necessary?
I told you, he's a great friend.
Well, I shall miss you, my boy,
but don't hurry back on my account.
Take your bag, sir?
Excuse me!
Are you Charles Ryder?
Yes. Sorry. Hello.
I'm Julia, Sebastian's sister.
I've been sent to pick you up.
Hop in, Mr. Ryder.
- Case in the back.
- Sorry, yes.
How's Sebastian?
- He's fine.
- Fine?
Did he tell you he was dying?
Well, I thought... His message said...
I expect he thought
you wouldn't come if you knew.
He's not badly hurt, then?
He cracked a bone in his foot
so small it hasn't even got a name.
- How did it happen?
- Playing croquet.
I must admit,
I did think it was a little queer,
you traveling all this way
for a croquet injury.
I don't mind.
It's wonderful to be here again.
Is it? Why?
Well, it's such a beautiful house,
for one thing.
I can't stand the place.
Be an angel and light me one.
There you are, at last!
- I thought you were dying.
- I thought I was, too.
The pain was excruciating.
Julia, ask Wilcox
to fetch us some champagne.
- I hate champagne.
- For our guest.
Well, take your coat off. You'll boil.
Come along, Charles.
I thought you hated champagne.
I do.
I suppose Sebastian's told you
all about us?
No. No, nothing at all,
as a matter of fact.
And nor should I.
What?
- I take it you're not one of us?
- Don't answer.
I don't live like this,
if that's what you mean.
She means you're not a Catholic.
Sorry, no. No, nothing at all.
- You mean you're an atheist?
- Well, yes, I suppose.
Strictly speaking, we're C of E,
but Father only ever goes
for Christmas and funerals.
He likes those.
- What about your mother?
- She's dead.
I was very young.
She died working for the Red Cross.
Which, given her devotion to good,
does rather point up
the arbitrariness of it all.
I see. So, you're here arbitrarily?
He's here as my friend.
Given Mr. Ryder's
staunch position on religion,
don't you think he ought to know
what he's getting into?
Leave Charles out of it.
- Tell me.
- Oh, God.
Mummy takes her faith
very seriously, indeed.
So seriously, in fact,
that our fat little priest, Father Mackay,
called her a living saint.
Mind you, he drinks.
Sebastian and I
are a couple of heathens.
I'm not a heathen, I'm a sinner.
Cast out from God's love.
As for you,
you're not a heathen at all, not really.
Why do we always end up
talking about family?
It's time for my bath.
Good evening, Mr. Ryder.
Look after my brother.
I don't think your sister
likes me very much.
I don't think
she cares for anyone much.
I love her.
She's like me.
Drink in remembrance of me.
Hang on.
In fact, I know that that's checkmate.
Come here.
If only it could be
like this always.
Always summer.
Always alone.
Fruit always ripe.
Cheers.
Now,
try this.
- No?
- It's a shy little wine. Like a gazelle.
- Like a leprechaun.
- Dappled in a tapestry meadow.
A flute by still water.
This is a wise old wine.
A prophet in a cave.
And this
is a string of pearls on a white neck.
- A swan.
- The last unicorn.
Who's that?
- Is that your brother?
- Yes, that's Bridey.
- He seems all right to me.
- Wait till you meet him.
Mother.
Hello, there.
Go away,
we're not decent!
- Mummy's here.
- We know.
She's invited Charles to dinner.
It's not what we
agreed upon, Sebastian,
when we talked about this
at Christmas, when you came down.
It's no use crying, darling.
That's just childish.
That's not going to help, is it?
You see, darling,
whatever yesterday's sins,
we must all pray for God's forgiveness.
So now, you try and try again now.
Be a good boy.
For God and for Mummy.
Now, just put your shirt on now.
Dining room's this way.
Is Sebastian all right?
He seemed upset.
Oh.
He and Mummy often have these talks.
Flannels for dinner?
Very bold, Mr. Ryder.
- Will your mother mind?
- Yes, she'll be appalled.
No, don't worry.
She'll be understanding.
- Do you often do that?
- What?
- Say one thing, mean another?
- Yes and no.
Thank you.
- Amen.
- Amen.
Welcome to Brideshead, Mr. Ryder.
I've been hearing all about you.
I do hope you didn't let Sebastian
call you away in too much of a rush.
I'm afraid I didn't quite have time
to pack the right things.
Sebastian must lend you some clothes
while you're here.
Or perhaps Bridey's a better fit.
Are you a Bridey
or a Sebastian, Mr. Ryder?
He can't borrow Bridey's clothes.
Bridey dresses like a bank clerk.
Don't be vulgar, Cordelia.
Vulgar is not the same as funny.
I hope you've been
looked after properly, Ryder.
Has Sebastian
been seeing to the wine?
Yes. Sebastian's been
seeing to the wine.
Delighted to hear it.
- You're fond of wine?
- Yes, very.
I wish I were.
It's such a bond with other men.
At Christ Church, I tried to get drunk
more than once, but I didn't enjoy it.
What do you enjoy, Bridey?
Hunting, shooting,
fishing.
And what form do your pleasures take,
Mr. Ryder?
- Sorry, pleasures?
- Your hobbies.
- What do you do to relax?
- He drinks.
Drinking is not a hobby, Sebastian.
- You live in London, is that correct?
- Yes.
- Whereabouts?
- Paddington.
You live in a railway station?
No, no. Sorry. No, I live nearby.
I see.
And has this led
to an interest in trains?
No.
So, are you close
with Sebastian's crowd?
Not really.
- With Anthony Blanche?
- We're acquainted.
Charles is a painter, Mummy.
How charming.
We must get you
to paint something for us.
- Would you do that, Mr. Ryder?
- I'd be delighted.
I think Brideshead's the most
beautiful house I've ever seen.
- It's utterly magical.
- How kind you are.
Summer at Brideshead.
Mr. Ryder must stay with us
for the rest of the vacation.
As a matter of fact,
I've just heard from Papa.
He wants me to go and see him
in Venice. And Julia.
I see.
And do you intend
to accept this invitation?
Yes. Why not?
What about you, Julia?
Will you be going?
I'd like to.
Wouldn't you rather
stay at Brideshead?
Well, yes, if you want me to.
- You must not neglect your duty.
- No, Mother.
I think we might spend a little time
in the chapel after dinner.
- Would you join us, Mr. Ryder?
- Thank you.
You do know Charles is an atheist?
An agnostic, surely.
Actually, no.
But you'll join us, anyway,
out of curiosity.
Thank you.
- No Sebastian?
- No, Mummy.
Charles, are you really an atheist?
- Yes, I am.
- How awful for you.
I'll put you on my prayer list.
I have a long list of people I pray for,
including six black Cordelias in Africa.
It's a new thing. You send five bob
to some nuns in Africa,
and they christen a baby after you.
Right.
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses
as we forgive
those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
Amen.
Have you ever
been to Venice, Mr. Ryder?
No. No, I haven't.
Every ambitious young man
should visit Venice.
It makes one sound more complete.
I was thinking, if Sebastian were to go,
it might be a good thing
if you were to accompany him.
He needs someone plausible
by his side.
I gather last time he was there, he was
befriending some very odd types.
It's youthful high spirits, I understand,
but in the end,
we must all accept God's limits.
Atheist, or no.
I know I can rely on you.
You seem to me
a very reliable young man.
- San Giovanni e Paolo.
- Oh, dear.
I can see
you're going to be impossibly curious.
By the way, I should warn you.
Our lovely father is rather a scoundrel.
He lives
in one of the palazzos with Cara.
- Who's Cara?
- His mistress.
Poor Papa's rather shunned by society.
Not the Italians, of course.
They adore him.
- Santa Maria dei Miracoli.
- I know. I've seen the postcard.
- My dear boy!
- Darling, Papa.
- You look so young!
- Do you think so?
I've taken to playing tennis
at the Lido with a professional.
Cara thinks I'm getting far too fat.
Julia, come here.
- Father.
- My child.
- I wasn't sure if you'd come.
- Mummy gave me her blessing.
Blessed by your mother.
What a saint that woman is.
You know, I used to try everything
to please her.
Julia, this is your friend, Mr. Ryder?
- Charles is my friend, Papa.
- I see.
- Delighted.
- How do you do, sir?
- Welcome to Venice.
- Here's Cara. Now we can eat.
Come along now. This way.
Don't look so greedy. It won't go away.
Sorry.
I wasn't sure you'd come to Venice.
Your father seemed
pleased to see you.
I'm not sure Father
cares much if I come.
He'd probably be just as happy
if it was only Sebastian.
They adore each other.
They're alike in so many ways.
- Who are you like?
- Me?
Oh.
Nobody.
I'm the family shadow.
Drinks.
- Julia.
- Cara.
Mr. Ryder, Sebastian tells me
you are a painter.
- Charles is an artist.
- Good.
Well, then I will show you all the
great art of Canaletto and Veronese.
He never goes anywhere.
Such a philistine.
I don't mind the art.
It's religion I can't stand.
The Italians seem unable
to paint anything half decent
without putting Christ dying in it.
Of course, your mother loved Italy.
- A piet?on every street corner.
- Don't be cruel.
On the contrary, she'd be flattered.
God was always her first love.
- Mummy loves all of us equally.
- Come now, Julia.
You were the one who walked away!
What must you think of us, Mr. Ryder?
- A family of monsters, are we not?
- No, not at all.
I lost my mother when I was young.
Tell me, Mr. Ryder, as an artist,
what did you make of Brideshead?
I thought it was magnificent.
You think that? Really?
And now, here you are in Venice.
What a lot of temptations.
He walks for two hours
every day. He wants to be immortal.
But he's quite fragile, you know, inside.
That woman nearly suffocated him.
- She's been very kind to me.
- Oh, yes. I'm sure. But you will see.
Well, just look at her children.
Even when they were tiny,
in the nursery,
they must do
what she want them to do,
be what she want them to be.
Only then, would she love them.
It's not Lady Marchmain's fault.
Her God has done that to her.
But surely you're Catholic, too?
Yes, but a different sort.
It's different in Italy. Not so much guilt.
We do what the heart tell us,
and then we go to confession.
Sebastian loves you very much, I think.
There you are.
They're very good,
these romantic English friendships,
if they don't go on too long.
For you, it's just a,
how do you say, "a phase"?
But I think it's more than that
for poor Sebastian.
Tread carefully, Mr. Ryder.
Come on.
- Hello.
- No! No!
Come on.
Got you.
- Can't sleep.
- Try pajamas.
I enjoyed the beach today.
I hope I wasn't too rough.
You were very sweet.
Charles?
There you are.
Sorry.
Lots to drink.
I'm so glad you're here.
- I'm glad you're here.
- I'm glad I came.
- Did I say I'm glad you're here?
- You're really glad I'm here?
Let's get plastered.
- If you want.
Oh, yes, I do. I want. I want.
There's a wonderful chapel
near here!
You will see a masterpiece, I tell you.
The devil's got his eye on you!
Well, then you must protect me.
Julia!
Julia.
I got lost. All those people.
What are you doing?
What's the matter?
No!
Funny old religion, isn't it?
Sebastian,
what happened just now...
I never meant you to...
If I'd known it was going to happen,
I'd never have...
I don't know what I'm supposed to...
Checkmate.
I'm boring you.
Perhaps it is dull for you here.
You've been enjoying yourself?
- I've been in Venice.
- Oh, yes, yes, I suppose so.
The friend you were
so much concerned about, did he die?
- No.
- I'm very thankful.
You should have written to tell me.
I worried about him so much.
Watch out, Flyte!
- Sebastian!
- Sebastian!
- Leave me alone!
- Damn. Where is he? The bastard.
- Who?
- Mr. Samgrass.
- Who's Mr. Samgrass?
One of Mummy's gang.
Fat little Catholic from All Souls.
Bastard's been set up to follow me.
I wouldn't mind
if he wasn't so infernally ugly.
God, I feel a hundred years old.
Why haven't you called round?
I've been worried.
I was beginning to think
they hadn't sent you up.
- Since Venice.
- Yes.
- Damn! There he is again.
- Who? What are you talking about?
- Mr. Samgrass! There!
- Do you mind?
Mummy's hired him to watch me.
- What does he want?
- My head on a plate.
Look, if he's bothering you,
I can stop him.
Dear Charles, always so certain.
- I'm not certain of anything.
- Aren't you?
By the way, Mummy's here.
She has to talk to you.
Probably wants you
to spy on me as well.
Don't be like that.
Why don't I come round
to your rooms later?
I'm not sure I want to see you anymore.
I'm so sorry.
So, Charles,
- how was Venice?
- Venice was fine.
- A strange way to put it.
- It was beautiful.
Speaking as an artist or a man?
I want a word with you
about Sebastian.
I'm concerned about him.
- Tea?
- No, thank you.
- Why? Should I be?
- He's drinking too much.
You must have noticed.
After all, I sent you to look after him.
Yes, I suppose
we both drink too much, really.
No, not at all. You drink to get drunk,
Sebastian drinks to escape
the claims of his conscience.
I do wish I could understand
why he's so particularly upset.
Ever since he came back from Venice,
he's been unreachable.
- Did something happen there?
- No.
- You all had a good time?
- Yes.
I wonder what it could have been.
I hope you didn't let Julia mislead you.
- I don't understand.
- I think you do.
Please understand,
I would not want you
to make yourself look foolish, Charles.
Her future is not a question of choice.
It is a matter of faith.
Were it simply
a difference in upbringing,
this I might overlook.
But you are a self-proclaimed atheist,
and my daughter
is destined to marry a Catholic.
God commands and we obey.
However, we're forgetting ourselves.
We're here to talk
about your friendship with my son.
I'm not sure Sebastian
wants to be my friend anymore.
Because of Julia?
But that is all cleared up now.
We're giving a ball for Julia's 21 st.
I'd like you
to keep Sebastian company.
You came to Brideshead
as my son's friend.
If you have
unaccountably offended him,
it is surely not too much to ask
that you revisit your responsibilities.
- To him or to you?
- To the family.
And, of course,
Brideshead does look particularly
beautiful at this time of year.
Tell me, I'm curious.
Since, as you claim,
you have no religion,
what do you imagine
you are doing on this earth?
Living my life, the same as you.
But without faith,
what could your purpose possibly be?
I want to look back and say that I was
alive.
That I didn't turn my back. That I tried.
That I was happy.
Happiness in this life is irrelevant.
All that matters,
the only thing of consequence,
is the life hereafter.
Ready for the off.
A beautiful day for it, isn't it? Come on.
Funny, isn't it?
It's my little present to the family.
- Rex Mottram. How do you do?
- Charles Ryder.
Good to meet you, Charles.
Heard all about you.
We should compare notes some time.
- Going on the hunt?
- I don't think so.
Wise man. Load of English
blue bloods on horseback.
Got to fit in, though!
Who is it?
It's me.
You could have knocked.
I nearly spilt my drink.
I did.
Sit down.
If only it could be like this always.
- Always summer.
- Ancient history.
Pass me a towel.
Where's that damn shirt?
You're shaking. What is it?
What's the matter?
Don't you know, Charles?
"Why this is hell, nor am I out of it."
- Sebastian, if I've ever done anything...
- It's not you.
It's me.
For God's sake, do stop mooning at me
like a great big cow!
I'm fine.
I'm fine so long
as I've got plenty of this.
I want you to know that
whatever happened in Venice,
I'm not in your mother's gang,
if that's what you think.
I'm on your side.
Contra mundum.
Dear Charles,
you're not in anybody's gang.
That's always been your problem.
Why are you going on the hunt?
I thought you detested hunting.
I do.
I'm going to leave Bridey
at the first covert,
hack over to the nearest pub,
and spend the whole day drinking.
If they treat me like a dipsomaniac,
they can bloody well
have a dipsomaniac.
Well, they can't stop you.
They can, as a matter of fact,
by not giving me any money.
They've stopped my bank account.
I've pawned my watch
and cigarette case.
That lasted for a bit,
but that's all gone now.
So, regretfully...
Sebastian, I can't do that.
- I thought you were on my side.
- I am.
Well, then.
Look, why don't I come with you?
It's miserable drinking alone.
We could get drunk together,
like we used to.
No.
I'm past all that.
Thanks for the offer.
Well?
Are you with me or against me?
Little bit further up
on the shoulder, though.
Sarah, look.
Sort of up here.
Ladies and gentlemen,
it gives me great pleasure to announce,
on top of the birthday festivities,
the engagement of my eldest daughter,
the Lady Julia Flyte
to Mr. Rex Mottram.
Yes, it's marvelous, isn't it.
- Thank you, Charles. I'd love to dance.
- Cordelia.
- Cordelia, I'm...
- Come along!
- Charles?
- Hmm?
I hope you don't mind me asking,
but modern art,
- it is all bosh, isn't it?
- Yes, it's all bosh.
Good. I thought so.
Get a grip, Charles!
Rex! Rex, I need a better dancer.
Yours for five minutes and no more.
- Come along.
- Okay.
You're rather tall, aren't you?
Is that a handicap?
Why didn't you tell me?
It's not Sebastian. I don't believe that.
Charles, I can't do this.
- When we kissed...
- Please, stop!
Why? It was wonderful.
I know.
I think about it all the time.
I have no choice.
- Oh, Sebastian.
- Never mind.
- Oh, Charles.
- Don't!
- Come along, old boy.
- I don't want your help.
You're in tweed, Sebastian.
This is a ball.
Bugger off, Bridey.
You're worse than wet.
You see... What it is...
I hate you all so very much!
- Sebastian.
- Get off me!
You don't care about me!
All you ever wanted
was to sleep with my sister!
Okay, Sebastian, that's enough.
All right. I'm going.
Charles,
did you give Sebastian money today?
Yes, I did.
Knowing how he was likely to spend it?
Yes.
I don't understand.
How could you be so nice
in so many ways,
and then do something
so wantonly cruel?
We all liked you so much.
I don't understand how we deserved it.
Do you think it's better
to make him feel like a criminal?
Having him watched
every second of the day?
But you deliberately
helped him to drink.
You're the reason he drinks,
not me.
All I did was
try to give him a little freedom.
No, you just wanted him to like you.
You're so desperate to be liked.
I think you should leave now, Charles.
Hello, there.
Would you like me to hold the ladder?
Yes, thanks.
I'm Celia Mulcaster, by the way.
Charles Ryder.
I saw your paintings in the brochure
and thought how charming they looked.
No need to look so gloomy.
If I had half your talent, I'd be delirious.
You can thank me, if you want.
Thank you.
Would you like me
to buy something now?
Silent and grave,
and then "pop," mouse is dead.
- Charles.
- Lady Marchmain.
Thank you, Father.
I'm so glad your son
didn't die of his injuries.
Please, sit down.
I'm fine, thank you.
How did you know where I lived?
My driver found you.
The Ryders of Paddington
are limited in number.
I hear you have your first exhibition
at the Royal Academy.
Congratulations.
I'm sure you're not here
to ask me how I am.
No. The last time we saw each other,
it's true I spoke rather harshly.
I'm not here to apologize.
What I said, I meant.
I took you into my confidence,
and you betrayed me.
I do hope you're not asking me
to agree with you.
- I act only as God directs.
- Rubbish.
God's your best invention.
Whatever you want, he does.
- I am not here to argue with you.
- Good. I'm glad to hear it.
The reason I called
was to ask you a favor.
A favor?
Sebastian's gone missing.
He's in a house in Morocco.
I'm worried about him.
I need you to bring him back.
You banish me from your house,
you poison my friendship
with both your children
and now you expect me
to go begging on your behalf?
There's no one else I can ask.
Even if I were to agree,
what makes you think Sebastian
would take any notice of me?
Because he cared for you more
than he ever cared for anyone else.
All I ever wanted was to see them safe.
And all they do is hate me.
I'll be at Brideshead.
You may send word to me there.
Driver!
Driver!
I'm looking for Sebastian Flyte.
This is his house.
- Who are you?
- I'm his friend.
In the local hospital.
When you see him,
tell him I'm still here.
Your friend
has got the grippe.
One of his lungs is full of fluid.
He will recover. But travel with you?
Not a chance.
He's very weak. No resistance.
What do you expect?
He is an alcoholic.
Here is your friend.
What the hell are you doing here?
Your mother asked me to come.
She wants me to bring you back home,
but the doctor said
it's out of the question for you to travel.
I wouldn't, even if I could.
I think...
I think she's dying.
Walk with me. I'm meant to exercise.
Did you go to my house?
Did you meet Kurt?
Yes.
He wanted you to know
he was waiting for you.
It's rather a pleasant change,
when all your life
you've had people looking after you,
to have someone to look after, yourself.
I thought you'd want to go back
to Brideshead one day.
Brideshead?
Are you mad?
The place would still be full of her.
I wouldn't go within
a hundred miles of the place.
I need to sit.
I'm sorry.
Whatever for?
Everything.
It's all right.
Truly.
I asked too much of you.
I knew it all along, really.
Only God can give you that sort of love.
Come home, Sebastian.
When you're well enough.
Don't finish it like this.
This is my life now.
I'm happy here.
I miss you.
How sweet of you to say that.
Dear Charles,
it was my fault for
bringing you to Brideshead.
Run away.
Run far away and don't ever look back.
I'm sorry.
You must be so proud of him.
- Was he away long?
- Two years,
and it doesn't feel like a day.
Hello, Charles.
Did you know I was on the boat?
If I said no, you wouldn't believe me.
You're married now.
Yes.
- You haven't changed at all.
- Neither have you.
- How ridiculous.
- Yes, isn't it?
Tell me this is fate.
- What?
- Nothing.
Tell me.
I was thinking about Sebastian.
Mummy died without
ever seeing him again.
I know.
Let's go up on deck.
- Are you sure?
- They're all asleep! Come on!
Come on!
Sorry.
- So where's Rex?
- I drowned him.
Forgive me, Rex!
Lady Julia, fancy meeting you here.
- Mr. Ryder.
- Could I possibly get you a drink?
Dry martini, please.
One dry Martini,
one whiskey with water.
Please, allow me.
So, why did you marry Rex?
I don't know. Because he wasn't you.
- Because he was rich.
- Because he was Catholic.
Because Mummy approved,
God rest her soul.
I thought he was my painted savage.
It turns out he was
thoroughly up to date.
Thank you.
Now, no more talk about Rex.
He's in England.
- Do you have children?
- No.
No.
- What will you tell your wife?
- Wait until London.
I have a viewing to arrange.
I'll sort it out. It'll be fine.
- Where shall we go?
- Somewhere abroad, like Daddy.
- What about Italy? Capri?
- Antibes.
- Seville.
- Verona.
- Paris.
- Brideshead.
- No!
- Why not?
- It's the loveliest place on earth.
- I can't go back there.
- Not after this.
- Nonsense.
- We've nothing to apologize for.
- No.
Besides, Rex is there.
Leave it to me.
I'll settle things with Rex.
I'll settle everything.
Trust me.
I do.
- And stop worrying!
- I will.
Good afternoon, ma'am.
- Lovely day.
Mr. and Mrs. Ryder.
Look, that's the Duke
and Duchess of Clarence.
- They want to buy one!
- How very gracious of them.
Make an effort, Charles.
I've got you the cream of Mayfair.
Mrs. Ryder, good day.
Charles, how charming you look.
Anthony.
I heard, quite by chance, at a luncheon,
that you were having an exhibition.
So, of course, I dashed impetuously
to the shrine to pay homage.
Where are the pictures?
Let me explain them to you.
This is simply charm.
Simple, creamy, English charm,
playing tigers.
But enough of art.
They tell me you are happy in love
and that is everything, isn't it?
Or nearly everything.
Everyone's talking about it.
So, it's Julia now.
And it used to be Sebastian.
Do you think I should warn her?
Warn her about what?
How apropos that you'd have
chosen jungles for your canvas.
I always thought you
were the lamb to be slaughtered,
when all along it is they
who are hunted.
There really is no end to your hunger,
is there, Charles?
Why do I feel so nervous?
- Don't be.
- Who are all these people?
- Politicians, money men.
Rex thinks there's a war
coming with Hitler.
He wants to do well out of it.
- It's all he talks about.
- Hello, Julia.
- Hello, Rex.
- Good evening, Rex.
Mr. Ryder,
welcome back to Brideshead.
I hear you're making
quite a name for yourself.
- Could I have a word with you?
- Later, I have guests.
It's cold.
Not here!
- Sorry.
- Let's go back to London.
- Let me settle everything with Rex.
- And then we'll leave?
- Yes? Charles?
- Yes.
If that's what you want.
Hello, Bridey.
- Hello, Julia. Just up from London?
- Yes.
Welcome back to Brideshead, Charles.
- How's your family?
- Fine, thank you.
- Rex still entertaining?
- He's got business.
I'm sorry he's not here.
I have a little announcement to make.
Well, come on. Out with it.
- I'm engaged to be married.
- Congratulations, Bridey.
Well, who is she?
- No one you know.
- Is she pretty?
I don't think you could
exactly call her pretty.
"Comely" is the word
I think of in her connection.
She is a big woman.
- Fat?
- No, big.
She's called Mrs. Muspratt.
Her Christian name is Beryl.
But, Bridey, where did you find her?
Her late husband, Admiral Muspratt,
collected matchboxes.
You're not marrying her
for her matchboxes, are you, Bridey?
No, no.
Matchboxes were left
to Falmouth Town Library.
I'm just holding them for collection.
Why are you laughing?
- I hope you'll be very happy.
- Thank you.
- I think I'm very fortunate.
- You sly, old thing.
When are we going to meet her?
You must bring her here.
- I couldn't do that.
- Why not?
Well, you must understand,
Beryl is a woman
of strict Catholic principle,
fortified by the prejudices
of the middle classes.
I couldn't possibly bring her here.
I don't understand.
It may be a matter of indifference
to you,
whether or not you choose
to live in sin with Charles,
but on no account would Beryl
consent to be your guest.
How dare you talk to her like that?
Bloody offensive thing to say!
Really, there was nothing
she could object to.
I was merely stating
a fact well known to her.
Take no notice of him, my darling.
So,
got you. Sorry about the delay.
I'll be outside.
The door? Door's made
from all the works of Dickens.
I had it installed especially. Want one?
No, thank you.
I know what you're thinking.
How vulgar can it get?
You wanna know the secret?
I do it on purpose.
It amuses me to offend
their delicate sensibilities.
So, you wanna take my wife off me?
You know she can't marry
a divorc? right?
- Against the rules.
- Well, at least she'll be free of you.
She'll never be free.
Don't pretend
you've been faithful to her.
Who said anything about faith?
I bet you'd love to get your hands
on the house, though, wouldn't you?
All those pretty paintings.
All those pretty views.
Let her go, Rex. You never loved her.
The only thing you ever had
in common was religion.
Wrong. When I decided to marry Julia,
I wasn't a Catholic.
I converted before the wedding.
Bet she didn't tell you that.
- I guessed.
- Oh, yeah?
You're the type.
You people,
you never learn.
You could have had it all
if you'd been a little more flexible.
I did what I had to do.
They want a Catholic,
I'll convert to Catholicism.
It's a great religion.
You sin all you want, then you confess.
Problem solved.
You gotta woo these people.
This family don't live in the real world.
- They're mortgaged up to the hilt.
- Get to the point.
You want my wife? Make me an offer.
- I'm not just giving her away.
- Don't do this. It's demeaning.
Try a little harder.
You're a rich man, Rex,
you've already got what you wanted.
You can never have enough
of what you want.
No, you're right.
You're taking her off my hands.
That's a favor.
I'll tell you what I'll do.
You give me a couple of your jungle
pics, and I'll give you an annulment.
I hear you're worth collecting.
Come on, Charlie boy, say yes.
You know you want to.
You don't have to speak.
Just nod.
I'll have my driver take me to London.
He can pick up the paintings
in the morning.
You know she's mad.
Can't even give you children.
Lost the only one we had.
Julia?
I'm so sorry. I didn't know.
- It's just a shock.
- Shh.
Shh. Don't.
I've always known, ever since nursery.
I tried to be good, I really did.
I tried. I married Rex.
All through the backgammon
and cigars, I tried.
But it's not enough. It's never enough.
God had to punish me.
So he took my little stillborn...
My child. My girl.
With you, I thought I could
really and truly be free.
But coming back here, it's like a thread,
an invisible thread drawing you back,
inch by inch,
until all of a sudden,
you're a child again.
And that voice inside your head,
the one that Mummy planted
all those years ago in the nursery,
every night in the nursery,
filling your head with it.
And the voice is telling you,
whispering,
"Wicked little Julia,
4 ) 第一句臺詞。
If you asked me now who I am, the only answer I could give with any certainty would be my name.For the rest,my hates,my loves,down even to my deepsest desires,I can no longer say whether this emotions are my own,or stolen from those I once so desperately wished to be.
比《贖罪》好。
5 ) 絕境之外
Julian Jarrold的古典風格,我是極為喜歡的。我這里引用的“古典風格”并非特指一個時間上的古典,而是影像的細膩。如此細膩使得影像和小說達成某種節奏上的一致,就像鋪了水的大理石臺上自由滑動的玻璃茶杯,順然得由此及彼,毫無障礙。影像里人物的動作、表情都不多不少,恰到好處。比如Charles第一次受邀去見Sebastian,Sebastian坐在那里剝鵪鶉蛋,直到Charles進來,Sebastian把自己剝好的鵪鶉蛋給他,仿佛是事先就預備好的食物。其實,我很難說清楚,到底這里所謂的“古典風格”究竟是什么?或許正像克爾凱郭爾在《恐懼與戰栗》的序言中說的,“我們時代的人們都不在信念之處止步,而是徑直前行”。而古典影像,恰恰在“徑直前行”之處多多少少的有所止步、有所懸疑。古典影像,似乎就是在這里、這些個懸疑之處,開始了對人物內心情感的不盡探索。Julian Jarrold導演的這部“Brideshead Revisited”,為人詬病的反倒不是對原著小說的肆意改編,從電影本身來說,而是Julian Jarrold似乎從影片一開始就設置了某種不完整性。什么意思呢?問題就出在Charles身上。一方面我們覺得導演對Charles這個角色的塑造不夠深入,正如有些人提到的,Charles始終沒有在電影中展開自己的內心掙扎,包括在他以軍官的身份重訪布賴茲赫德莊園之時,導演也只是輕描淡寫般掠過。另一方面,敗筆之處,又恰恰是Julian Jarrold自己有意在這么做。比如影片一開始,Charles的獨白里有說到,“我再也無法辨別這些情感,到底是我自己的,還是從那些我曾經無限的渴望中竊取的”。經歷了那么多之后,對于Charles來說,竟然只剩下了唯一的,也是他認為屬于自己的、純粹的,內疚(guilt)(不安、悔恨)。也許這是導演有意設置的一個位置呢,讓Charles像夏日午后的一陣暖風,吹進布賴茲赫德莊園里面的晦暗角落,待其覺察自己要離開之時,已然陰冷,這是他始料未及的。(不得不說,Julian Jarrold電影的符號性非常強,并不是我有意牽強,比如Charles和Julia第一次碰面,是車輛彼此掠過之時的短暫一瞥,而在影片末尾,同樣又是車輛彼此掠過之后的短暫一瞥,只不過,這一次,把原先還執意著要逃離布賴茲赫德莊園的Julia,徹底的留在了布賴茲赫德莊園。)
假如Charles果真就是一陣夏日午后的暖風,那么我們又能對一陣暖風追問什么呢?但是偏偏的,Julian Jarrold把電影里的人物推到了這么一個位置,推到一個絕境之中。那么這究竟是如何的一個絕境呢?Charles和Sebastian之間的英倫式友誼,對于兩個人各自的分量是不一樣的,到后來Charles去摩洛哥找到Sebastian時候,Sebastian說,我要的太多了。這孩子實在聰明的很,也許他早就覺察了Charles并不會最終陪伴他,但是沒想到的是,這個事實來的那么直接那么突然。威尼斯之夜,徹底改變了這部戲的重心。Charles和Julia之間的感情以一種突襲般的沖動,豁然蕩開,這個決口只聽得風聲,不見洪水。而經由威尼斯之夜,Sebastian則被離棄到一個無人照看之地,剩下的似乎也只有決絕的離棄。假如說,Sebastian的位置是離棄的位置,對于布賴茲赫德莊園的離棄(以自我離棄的方式離棄母親);Julia的位置還在浮動,在一個屬于布賴茲赫德莊園的圍墻的位置;那么,Charles的位置又是在哪里呢?Charles和Sebastian之間那若有若無的同志之戀,始終沒有明晰,如此不明晰,導致了最終的,Charles對Sebastian的拒絕(在Julia的生日/訂婚宴會上)。
起初我還以為Charles在周旋。就像Sebastian父親的情婦叮囑他的,必須小心處理他和Sebastian之間的友誼,因為Sebastian很難回頭了,但是Charles呢?他的后知后覺,或者是他的隱秘欲望,使他始終面臨一個絕境之中的疑問:你難道不在是利用Sebastian的感情嗎?利用Sebastian以接近Julia?而你接近Julia又何嘗不是在企圖布賴茲赫德莊園(如影片中Rex所說的)?也就是說,在影片中,因為Charles的“無知”,使得我們很難判斷Charles的真誠,很難明確他的一個交付給愛的真誠位置。我想,在Charles和Rex“交易”之時,躺在門首的Julia大約是深深體會了這樣絕境的。以至在后來,Julia不禁反問Charles,難道我就值你的兩幅畫嗎?我為什么要相信你?這難道僅僅是一個女人的矯情之語嗎?恐怕不是。
對于Julia這個人物的塑造上,導演Julian Jarrold似乎再一次使用了他在2007年拍攝《成為簡·奧斯丁》時用在奧斯丁身上的手法,就是在逃離和返家之間的折回。當然了,這是一個很大的問題,就像Julia的母親和Charles之間的談話,一個無神論者活著到底有什么意義。起碼從Charles和Julia身上,我們也可以看出,他們彼此所面臨的絕境是不一樣的。當Julia在將死的父親床邊祈禱之時,她在祈求主的寬恕,影片很直接的暴露了她的心語,她一邊祈禱一邊抽泣著說:“求你,主,求你。如果你在,請寬恕他。”接著話鋒一轉,她祈禱說:“寬恕我,哦主啊,寬恕我,讓他劃個十字吧。”對于Julia來說,布賴茲赫德莊園突然之間不是需要逃離的,而是需要去直面的罪、去直面的寬恕。老父親在將死之時,領受自己的罪孽,在牧師的頌禱中,得到寬恕。這不是單單他一人的寬恕,也是對Julia本人的寬恕。(在剛到威尼斯那天,Julia曾和父親拌嘴,說她父親才是不要家庭不要家人的人,而不是她母親;其實暗地里表示了Julia對父親的怨恨,如此怨恨對于天主教而言,是一種罪孽。)在天主對父親以及對自己的雙重寬恕之儀式中,Julia告別了她的父親,也告別了她自己。連帶著她的絕境也一起告別。Julia的絕境,從抱怨、怨恨(這些都促使她決定要逃離布賴茲赫德莊園)之中解脫出來,重新交付出來的,不是別的,正是信仰。
再接著說Charles的絕境。當他和Julia站在那幅巨大的圣母像前,鏡頭仿佛給了Charles前面一段懸崖、一段深的空。他不知道能從這空的里面獲取什么,他只是知道他已經失去了Julia,不是因為陰謀、不是因為經濟、也不是因為愛情,而是信仰。當Julia對他說,我不能拒絕主的寬恕,問Charles能不能理解?Charles說:“我不想讓你好過,我希望你的心,傷透。”接著他又說:“但是我真的能理解。我不得不放你走。”于是,Julia就真的走了。還在Julia為父親祈禱之時,Charles就已經覺察了這一點,他表情戰栗,卻又無可奈何。因為信仰要拿走的,正是他無法給出的。假如說之前的時候,在Sebastian和Julia之間,Charles還是處在后知后覺中承受著絕境般懸疑的話,那么在與Julia的最終告別之中,Charles則完全處在了絕境之外。像是在一個瞬間,他之前憂傷、同情、感懷、愛、友誼的從來之地,一個“無知無覺”的絕境,被突然攫走,替換為一個有知有覺的絕境,那么試問,他還能如何面對呢?
也許對于Charles來說,戰爭充當了一個多面手。一方面戰爭召喚了原始的、古老的摧毀力量,將那些信誓旦旦的、規規矩矩的天主教破壞以及摧毀,哪怕只是表面看起來那樣;另一方面,戰爭推遲了那個最終到來的絕境對他的質問,或者說,戰爭填補了絕境的空口袋。但是無論如何,Charles已然無法釋懷,這或許也是他一開始就有的心理準備。也就是說,他不去懇求寬恕,而是把“Gulit”交給時間。所以在開頭,他才說,“Guilt”如同他逝去的信念一樣純粹。這份純粹也只有時間能夠保藏。對于導演來說,何嘗不也是如此呢?時過境遷,唯有時間充當了重新開啟它們的通道。
6 ) 一個愛上浪漫的人。
塞巴斯出現的時候,腦子里面只閃過一個詞叫glass。
他真的是很像,笑起來也帶著非常容易斷裂的表情。
我想起一首歌叫一個愛上浪漫的人。
歌詞里有一句叫,空留自作的多情余恨
這部劇讓人失望的地方就是,查理真的一點都不愛塞巴斯。
甚至一點都不懂得塞巴斯的愛。
他像個象牙的雕塑,只有暖黃的微笑,卻沒有任何反應。自認高貴聰明其實什么都不懂。
這就連回旋的余地都沒有。旁觀者都看得灰心難過。
塞巴斯,在沒有愛上查理之前是多么的耀眼美麗,瀟灑不羈。
愛上查理之后,你就看著他的光澤,在他身上一點點得褪盡。
直到油盡燈枯,直到凋零成秋天枯黃的葉子。折斷的時候發出千篇一律的清脆聲響。
查理去找他的時候,他眼里全是認命和放棄。
剛開始我確實沒有非常喜歡他,我不喜歡他一臉吃不了苦的任性輕浮。
直到他在威尼斯,被現實打了耳光。他穿得再喧囂華麗但是表情沉默,他選擇放棄,選擇獨自吞下這后果。這后果他根本難以承擔。他曾得到過虛假的幸福,為此他付出真實慘重的代價。
塞巴斯終究是個善良的人,但誰來擁抱你的天真。
————————————————————————————
我本來不曉得這片啥內容,看海報也沒什么興趣,是沖著馬修古迪去補的。
他演的非常好,毀我塞巴斯毀得一點自覺都沒有,好感全滅。
——————————2013年12月重刷———————————
其中有一段,馬修和塞巴斯媽媽相互指責的部分:“你才是他喝酒的原因,我不過是想給他一點自由。”
“你只是希望他喜歡你。你竭盡全力得討別人的喜歡。”
這兩句我覺得都對。
7 ) 《Sebastian》
看了《故園風雨後》,感觸良多,看著落日餘暉下古老的英國貴族的故事,有些感傷,也有些震撼。
但是這都不是我想說的,我想談談那個那個最先出現在Charles視線裡的男人,Sebastian。
我曾一度以為在結局的時候,他會重新出現在銀屏上,但是事實卻是沒有,但是我想,這也是也是一個很好的結局,比結局來段互訴衷情更讓我感慨。
先來說說演員,當然,比起Julia的飾演者,我更加喜歡飾演Sebastian的小本,但是無可否認的是Julia有著極美的側臉。我覺得小本非常適合Sebastian這個角色,為什麼呢,第一點是因為他的身材,Sebastian長期受到來自家庭與信仰的壓力,過著放蕩形骸的生活,這是為什麼小本適合,他瘦弱,同時有種病態的美。
第二點,是因為小本本身,對於一個同性戀者而言,因為不受到當時的社會所接受,性格應該是敏感且脆弱的,這與小本本身的性格也有點相似。
然後來說說他們的愛情。
Charles去到牛津的第一天,看到船上仰躺著,喝著酒的Sebastian,我相信他是驚豔的。而Sebastian喝醉酒,跑到屬於前者的公寓裡吐了一地,他仰起頭第一眼看到他,我相信他就愛上了他。
Sebastian動心了,他邀請他去晚宴,公開表明他在乎他,甚至為了他拒絕了曾經的矮人Attonory的親熱,他帶著他去騎單車,喝酒,吃草莓,做一切只有情侶才會做的事情。
明晃晃的畫面,日光傾斜,我幾乎要相信這就是最後的完美結局了。
然後某個夏日裡,Sebastian終於想起來要把他的愛人帶給唯一能體諒他的祖母見見,他們驅車穿過長長的林蔭道,旁邊是宏偉的莊園,也許在Charles第一眼看到Brideshead的時候,就註定了這兩個年輕人並不能如願地獲得自己希望地人生。
祖母Hakwins緊握著孫子的新室友的手,她知道親愛的孫子的“異于常人”的愛好,她看著他,希望這是一個好的開始,她的眼睛裡帶著懇求,她說,“I pray for my dear Sebastian everyday”,但是可惜,這是一個好的開始,卻沒有一個好的結局。
Sebastian帶著Charles穿過恢弘的莊園,看各種雕塑、畫作、建築,最後他停在了禮拜堂,他手沾聖水,在胸前畫下十字,即使他對這個主有所怨懟。
天主教不允許同性之戀,主寬恕一切的過錯,但卻並不包括他在內。
他的母親,Marchmain,是個虔誠的天主教徒,一切遵從上帝的要求,在她眼中,同性之戀自然是不被主所接受的,但是偏偏的愛的兒子就是這樣一個人,她心懷憤怒,決心要改變他。
但是看著那個浪蕩的小少爺一天天開始消瘦下去,看著Sebastian開始酗酒、一個人躲在房間裡抽煙,我就知道這對他來說不可能。
家庭的壓力、Charles與妹妹Julia的背叛,也許這個曾經談笑風生的貴族少爺已經心生疲倦了,他只想遠遠逃離這個家庭,逃離這個用信仰束縛他的地方。
Sebastian的母親去世了、父親也去世了,哪怕是莊園被徵用的時候,他都沒有回來看過一眼,也許對他而言,這個莊園,代表了他不被世人接受的一面,只要靠近這個莊園,他就不再是Sebastian,他不敢回去,畏懼因此再也沒有勇氣走開。
上帝的力量太強大了,他反抗了第一次,他沒有信心再嘗試第二次。
單單說Sebastian這個角色而言,我想作者、或者是改變後的編劇者,大概想要表達的都是一個理念——關於宗教所不接受的悖倫之戀。
他也許是幸運的,出生在一個富有的家庭,母親父親仍舊健在,他可以每天隨心地過著奢靡的生活;但他也許也是不幸的,出生在一個天主教家庭,偏偏卻是同性戀者,母親、弟弟妹妹、哥哥,沒有一個人能理解他。
所以更多的時候,他一個人在外面,過著放蕩的、毫無顧忌的生活,他把自己放縱在各種酒肉朋友中,但是卻與那個人,Charles不期而遇。
他本沒有想要改變什麼,他本沒有勇氣想要改變什麼,但是Charles的出現,讓他有了推翻這一切的勇氣,他在飛馳的汽車上,握著Charles的手,跟他說——“Sebastian和Charles,共同對抗這個世界。”他想著只要與他在一起,也許他就能夠越過這片世俗的羈絆,也許就能背對上帝,昂首走開。
但是他失敗了,他一個人沉淪在無法得到回應的愛戀中,他醉眼朦朧地看到Charles一個人端著酒杯站在舞會的角落,他上去想親他,但是他把他推開了,酒杯摔在地上,摔得粉碎。他怔怔看著打碎的酒杯和灑出來的酒液,他知道他沒辦法繼續生活下去了,他努力建立起來對抗神靈、對抗這個世界的勇氣被打得粉碎,他要逃離這裡。
他一個人到了摩洛哥,遠離了Brideshead、遠離了所有的親人,他遇到了Kurt,和他在一起,儘管他還想著Charles。
影影綽綽的樹蔭下,他見到了從遠方來的Charles,他來勸他回去,告訴他他的母親將死,但是他沒有勇氣回去,沒有勇氣再回去面對上帝,沒有勇氣再回到Brideshead莊園。
我無法猜測Sebastian的下半生的生活,他住在摩洛哥的療養院裡,形銷骨立,眼睛也失去了在牛津時候的神采,也許他會和Kurt在一起,也許在Charles走之後的不久他就已經死去,不管哪種結局,對於他來說也許都比回到莊園要好。
因為只要在那之外,他始終是忠於自己的Sebastian。
非常討厭電影版,哪怕里面有再多喜歡的演員都一樣。電視劇用了11集才把這本小說的精氣神完整地展現出來,每個角色都很復雜,而電影版似乎只抓住了其中最商業的部分,并且把原作刻意模糊化的同性情愫給推到了最前面。本貓和馬修的無腦粉太多可能也是我反感這一版的原因。
BenWhishaw銷魂死
世界第一直男靠藝術氣質搞定貴族小gay最后只為自己功成名就的故事。(大家有沒有覺得很眼熟啊……)
哀而不傷,細膩雋永
不管它探討宗教還是人生,但是最能讓我感到心有戚戚的是薩巴斯蒂安的感受,那個夏天再也回不來了……
英國名著電影有三寶:莊園、虐戀、帥基佬。
最喜歡二十歲不到的你們坐在階前喝酒 說這瓶是脖頸的珍珠鏈 那杯是最后一只獨角獸 還有你手里的剔透晶瑩 是夏日的綠底白花看不夠 要得太多大概說得含蓄 不過誰說這不是愛情
這不是一部同性戀電影。說完了。
從來沒有一部電影能讓我如此憎恨男女之情
不是太理解,總覺得隔著一層什么東西
再一次證明,愛上雙性戀男紙的永遠木偶好結果,各種原因下他選擇滴永遠是S滴妹妹or表姐or等等一系列,而S只能毫無辦法的站在他身后看著他們接吻,在陰暗冰冷的窗下,一個人獨醉,C穿著筆挺軍裝重游故地,心里掛念的是誰,不是S太執著,而是C要的太多,S給不起
小Ben太讓人心疼了……Matthew那個古典范兒加英音一如既往殺必死!
這個故事告訴我的,是不要癡望等著誰來救你,也不要以為自己可以救誰。
喜歡Sebastian,覺得他和所有人都不同,這個故事里所有的人都是世俗模式下的人,他們要的都是世俗模式下的情感,追求,成功等等。唯有他是任性的按照自己的內心而活的。
落日余暉中旖旎的英國貴族生活畫卷,美麗又哀愁的OLD COLOR,維多利來時代由查爾斯和塞巴斯蒂安譜寫的“美麗曲線”。真真是“原來姹紫嫣紅開遍,似這般,都付與斷井頹垣。”
布萊茲赫德莊園是一個美麗卻又讓人感到窒息的地方。有的人使勁力氣想要掙脫出來,有的人卻慢慢的失去了掙脫的勇氣;有人闖入進來,卻最終一無所得。只有莊園依舊那般清冷肅穆。本·威士肖演繹出來的Sebastian柔弱、病態、陰郁,放縱中流露出一絲純潔與孩子氣……這些都深深打動我。
究竟是要得太少,還是太多,是太自私,還是太無私?被取走的,正是你無法給予的。(“如果能一直這樣多好,永遠是夏天。”本·衛肖滿足了我所有關于憂郁而享樂的貴族少年的想象。)
冗長而堅硬的故事。總是有血淋淋的事實。喜歡這電影。
Charlez步出教堂的那個鏡頭,也是在很有意思的。他猶豫熄滅教堂的蠟燭但最終沒有熄滅,也許是他對Sebastian和Julia的感情!(慶幸的是,他第一個想起的是遠在土耳其的Sebastian,接著才是門縫中瞥見的Juliet)
對我口味的悶悶的英倫片,雖然MG在電影里乏善可陳,不過對于我這花癡貨來說看了這張帥臉足足兩個小時已經足夠了,Ben的表演絕對值得一看并加顆星,親吻之后嬌羞的抿嘴唇的動作萌到爆表,嬌弱,纖細,敏感。